— Как ее зовут?
— Это не так уж и важно. Главное, что Шредер и О'Харн связаны и я знаю, с чего начать. А что касается женщины… оставь ее. Муж давно бросил ее, у нее двое детишек, и О'Харн — ее единственная возможность прокормить их. Не трогай ее, об остальном я позабочусь.
— Что ты собираешься делать?
— Пока не знаю. Но если я соберусь кого-нибудь убить, я тебе сообщу заранее. — Я вешаю трубку.
Даю водителю адрес Лилиан. Всю дорогу я думаю о Верити Роудз. Похоже, я ревную!
Когда мы подъезжаем к дому актрисы и притормаживаем у железных ворот, у окна водителя возникает тип с суровой внешностью. Охрана? Или полиция?
— Это Салли Харрингтон, — говорит водитель.
Мужчина заглядывает в салон:
— Извините, но мисс Мартин никого не принимает.
— Скажите ей, что это я. Меня она примет.
— Уверен, что нет. — И он начинает давать водителю указания, где развернуться, чтобы снова выехать на Малхолланд-драйв.
Я вылезаю из машины.
— Позвоните по селектору. Скажите, что приехала Салли Харрингтон.
— Мисс Мартин не принимает, — упрямо стоит на своем суровый тип.
— Ладно, — сдаюсь я. — Тогда я звоню в «911». — И снова сажусь в машину. Но не успеваю, потому что детина удерживает меня за талию. Я сердито поворачиваюсь к нему: — Руки прочь!
— Вы хотели поговорить с мисс Мартин, — говорит он, сбавив тон. — Я сейчас с ней свяжусь. — Он вытаскивает из кармана рацию, не отрывая от меня цепкого взгляда. — Да, тут леди к мисс Мартин. Она настаивает на разговоре с нею или позвонит в «911».
Шуршание в рации.
— Кто она такая?
Мужчина нажимает кнопку и сообщает:
— Это Салли Харрингтон.
Снова шуршание.
— Мисс Мартин просит передать, чтобы мисс Харрингтон ехала в отель. Она ей перезвонит позже.
— Ну-ка дайте мне эту штуку, — говорю я, забирая из лапы сурового типа рацию. — Скажите Лилиан, что либо она поговорит со мной сейчас, либо я звоню Скайлеру Престону.
Тишина длится минуты три. Мы с этим типом почти не отрываясь смотрим друг на друга. Краем глаза замечаю, что у моего водителя такое лицо, словно он готов сквозь землю провалиться.
Наконец рация оживает.
— Пусть пройдет в дом.
— А ты, — обращается охранник к водителю, — разворачивайся и припаркуйся ниже по улице, но так, чтобы я тебя видел. И стекла в машине не опускай. — Затем он поворачивается к воротам и громко командует: — Проводите ее внутрь.
Появляется новый тип, крупнее и мрачнее предыдущего, но в хорошем костюме. Нет, это точно не федералы!
Второй охранник отпирает ворота. Первый буквально передает меня ему с рук на руки.
— Какие вы милашки! — усмехаюсь я.
Возле дома припаркованы серебристый «кадиллак» и два серых «бьюика». Меня провожают до входной двери. Открывает Лилиан — в серых брюках и голубой майке.
— Что ты делаешь, Салли? — вздыхает она, стоя на пороге.
— А что я делаю? Тебе бы взглянуть на Спенсера! У него выбита половина зубов, кости переломаны, он едва не умер от обезвоживания! А ты спрашиваешь, что я делаю?!
— Рада, что его нашли.
— Нашли, говоришь? Мне кажется, что это ты приказала выдать его, вот что я думаю. Выдайте Спенсера Хоза, и вот он, пожалуйста! — Я оглядываюсь. — Слушай, у тебя интересная компания. А куда подевались собаки?
Она не отвечает.
— Эти парни убили Клиффа?
— Уходи, прошу тебя!
— Я это уже слышала, — жестко говорю я. — Как я могу уйти? С одной стороны, на меня давят федералы, а с другой — происходят убийства. Спенсер едва не умер, и ты одна знаешь, что происходит. Я не отстану, пока не разберусь, что к чему!
За дверью раздается шепот.
— Все в порядке, — говорит, отвернувшись, Лилиан. Затем она снова обращается ко мне: — Так ты уходишь?
— Нет.
— Ладно, дело твое. Никто тебя за уши не тянул. — Лилиан пропускает меня внутрь.
Дверь за мной захлопывается. Ее запирает еще один здоровенный детина.
— Значит, дело мое? — повторяю я. — Не тянул за уши — куда?
— Во все это, — неопределенно поясняет Лилиан и увлекает меня в кухню. — Надо спуститься вниз.
— Мы уже внизу.
— Нет, в подвал. — Она обращается к парню позади меня: — Я хочу апельсинового сока.
— Я принесу. Идите в подвал, — отвечает тот.
— Пошли, — жестом приглашает меня Лилиан.
Мы спускаемся по деревянным ступеням в цементный подвал. Вокруг множество шкафов с винными бутылками и куча инвентаря. В углу рабочий стол, на стенах висят инструменты. Лилиан указывает мне на старый стул, а сама усаживается на нагреватель. Сверху свисает единственная электрическая лампочка на шнуре, прямоугольные окна занавешены старыми пледами. Я присаживаюсь.
— Можем сыграть в шахматы или в крокет. — Лилиан пересаживается на кушетку. Подняв голову, она рассматривает деревянные перекрытия потолка. — Я так давно не играла в такие игры. Особенно в прятки!
— Давно? — глупо спрашиваю я.
— С детства. — Она неуверенно улыбается, потирая виски руками. Кажется, она пытается заставить меня ей посочувствовать.
— Сейчас мы играем в прятки?
— Вроде того.
В подвале появляется тот детина, что встретил меня на пороге. В его руках два стакана сока. Один он протягивает мне, другой — Лилиан.
— Ты проверил напитки, Джоуи? Они не отравлены?
— Не отравлены, — отвечает тот, тотчас выходя. За ним закрывается дверь.
Лилиан поднимает стакан.
— За здоровье! — Она делает осторожный глоток, затем ждет немного, словно прислушиваясь к себе. Неужели она и правда не шутила насчет яда?
Я свой стакан ставлю на пол. Мне что-то совершенно не хочется пить.
— Что происходит, Лилиан?
— Встреча. Предположительно. — Она смотрит на часы. — Минут через сорок мы узнаем результаты. А до этого…
Она резко умолкает, потому что до нас доносится звук, напоминающий гул мотора.
— О нет, — стонет Лилиан, пытаясь подняться с кушетки.
Раздается странный свистящий звук, затем ужасный грохот, похожий на взрыв, от которого мой стул подпрыгивает, а с потолка падает пласт штукатурки. Снова свист, затем снова грохот взрыва. Стул и кушетка подлетают на полметра, ступени, ведущие в кухню, начинают странно складываться, часть кухни обрушивается вниз. Все это сопровождается жутким скрежетом металла, и вот уже на груду мусора вываливается холодильник.
Лилиан хватает меня за руку и тащит за собой в угол, прямо под стол. Слышится мужской крик. Неужели выстрелы?
Безумие какое-то! Из кухни, вернее, того, что от нее осталось, начинает валить черный дым. Дом охватывает пожар. В противоположном конце подвала прорвало водопровод, и из трубы фонтаном хлещет вода. От дыма не продохнуть. Я захожусь в сильнейшем кашле — кажется, что сейчас выскочат глаза, Я пытаюсь выбраться из-под стола, но Лилиан рывком возвращает меня обратно.
— Не высовывайся! Зажми этим рот и нос. — Она протягивает мне кусок ткани.
Из кухни вываливается плита, сминая две оставшиеся ступени в одну. Я чувствую запах газа. Лилиан ползком пробирается к задней двери и распахивает ее. От черного дыма и пыли не виден дневной свет. Лилиан осторожно возвращается и втягивает меня за руку в крохотное пространство между стеной и нагревателем для воды.
— Сиди тихо, что бы ни случилось, — шепчет она.
— Лилиан! — раздается мужской голос оттуда, где раньше была кухня.
Я жду, что она отзовется, но Лилиан молчит.
— Проверь с той стороны, — говорит голос кому-то.
Я не двигаюсь. Обуглившиеся куски кухонного пола с шипением падают в воду. Дыма все больше, легкие рвет на части, но я молчу.
— Задняя дверь открыта! Она сбежала! — раздается второй голос.
— Проверь бассейн, вдруг она в пристройке.
Кто-то движется за открытой дверью. Мы замираем, борясь с приступами кашля.
— Вот черт, да где же она?!
— Зараза! — зло выплевывает обладатель первого голоса.
Вдалеке раздается завывание сирены.
— Ладно, пора убираться.