Когда помощник скрылся за дверью, дон Джованни, скрестив пальцы рук, обратился к аукционеру:
— И так, дон Альфредо, мы собирались с вами обсудить приобретение галереей Уффици некоторых полотен староитальянскихмастеров из вашей коллекции. Как вы на это смотрите? На сегодняшний день мы располагаем некой суммой средств, отпущенной нам из городского совета, на расширение. Что вы можете предложить?
— Я думаю, что смогу вас кое–чем порадовать, сеньор профессор. Но сначала я хотел бы поговорить с вами вот о чем.
Он извлек из внутреннего кармана письмо от Винченцо Леонарди и протянул его сеньору Поджи. Прочтя письмо, профессор рассмеялся:
— Наполеон? Вывез «Мону Лизу»? Либо этот человек совершенный невежда, либо он очень хорошо под него маскируется.
— Я, признаться, подумал так же, — кивнул дон Альфредо.
— И что вы намерены предпринять?
— Хочу с вами посоветоваться.
— Я думаю, стоит принять предложение этого… — он посмотрел на адресат. — Хм… Леонарди… Если то, что он вам предлагает правда, и у него действительно в руках находится «Джоконда», то непременно стоит вернуть ее миру. А если нет… Высмеять его и выставить.
— Вы советуете мне с ним встретиться?
— Советую. Вот только пусть он приедет к вам, а не вы к нему. Таким образом, вы будете не в накладе, если все окажется фальшивкой.
— Да! Но, где я возьму такие деньги? — воскликнул Джери. — Вы же видите сумму, которую он обозначил.
— А вам и не придется. Если это подлинник, то этого Леонарди можно смело отправлять в тюрьму. И опять же, если это подделка… У этого господина одна дорога. Не сомневайтесь. Соглашайтесь с ним и Бог вам в помощь.
Спустя два дня Перуджио получил ответ из Флоренции, в котором Альфредо Джери пожелал встретиться с сеньором «Леонарди» и провести экспертизу картины с целью последующего ее приобретения. Винченцо ответил незамедлительно, предложив провести встречу в Париже двадцатого декабря.
Выждав еще четыре дня, Перуджио пришел на почту за письмом, адресованным ему «до востребования», и, получив его, ухмыльнулся. Джери сообщал ему, что весьма сожалеет, но, в связи с трудностями, возникшими на работе, он не сможет покинуть Италию до конца февраля.
Недолго думая, Винченцо пригласил дона Альфредо на встречу в Милане в памятной ему гостинице под названием «Пристань». Но и на это он получил очень вежливый отказ, дескать, простите великодушно, но, увы, ни как не получается — работа не позволяет.
Тогда Винченцо написал, что синьору Джери не стоит беспокоиться по таким пустякам и отрываться от столь важной части его жизни как работа. Винченцо Леонарди случайно имеет возможность посетить Флоренцию десятого декабря. А потому он просит великодушно его простить за нескромные попытки оторвать столь занятого сеньора от дел и принять его у себя.
Десятого декабря во второй половине дня в конторе аукционера Альфредо Джери появился усатый мужчина лет тридцати в темном добротно сшитом костюме и шляпе. Секретарь дона Альфредо Луиджи поинтересовался у посетителя целью визита.
— Мое имя Винченцо Леонарди, — ответил тот. — А цель… Я прибыл обговорить условия продажи картины сеньору Джери. Соблаговолите доложить обо мне дону Альфредо.
— Одну минуту.
Луиджи скрылся за высокой резной дверью и спустя некоторое время выскочил из нее, уже с бóльшим почтением глядя на гостя.
— Прошу вас, сеньор Леонарди. Дон Альфредо примет вас незамедлительно.
Кабинет Альфредо Джери выглядел, словно музей в миниатюре. На стенах висели картины с преобладанием пейзажей и натюрмортов, на полках и специальных подставках расставлены статуэтки, бюсты, шкатулки. Сам хозяин кабинета сидел за большим письменным столом, на котором аккуратными стопками были разложены папки с бумагами, письменные принадлежности и миниатюрная конная композиция из черного мрамора.
— Синьор Леонарди? — произнес дон Альфредо, не вставая со своего места. — Рад вас видеть воочию. Присаживайтесь. Вы вероятно устали с дороги? Не изволите ли чашечку кофе?
— Нет–нет! Спасибо. Не беспокойтесь, — Винченцо упоенно рассматривал на стене акварель с изображением городского пейзажа в дождливый день.
— Вы приехали обсудить условия продажи «Моны Лизы»? — Джери с интересом рассматривал своего визави. — Но не в моих правилах покупать кота в мешке. Покинуть же Флоренцию, как я вам уже писал, я не в силах вследствие занятости.
— О! — встрепенулся Перуджио, оторвавшись, наконец–то, от осмотра картин на стенах. — Это вовсе не является проблемой. Я заранее переслал картину во Флоренцию, и она терпеливо ждет вашего приговора: приобретете вы ее или же нет.