Стоун замирает как вкопанная от моих слов, а затем тянется ко мне и целует в щёку.
— Ох, Звёздный Лорд, я так тебя люблю. А теперь давай делать новости.
Сглотнув, я киваю и провожаю её за стол. Она не отрывает от меня удивлённых и в то же время озадаченных глаз. Я сажусь по другую сторону от Мэтта.
Включается воодушевляющая и бодрая музыка, и камера направлена прямо на Мэтта, пока он читает с телесуфлёра. Он зачитывает первый заголовок о стрельбе, следом включается Стоун с историей об ограблении местной аптеки. Это нормальные дневные новости.
— А теперь Кейд Хилл вкратце расскажет нам, какие игры будут проводиться в колледжах в эти выходные, — произносит Стоун.
Камера направлена на меня, и я изо всех сил стараюсь сохранить хладнокровие.
Я бросаю зрителям дерзкую усмешку.
— Студенческий футбол может подождать несколько минут, ребята. Во-первых, здесь в «КНОТ» мы хотели бы отметить очень особенный для нас юбилей. Прошёл ровно год с тех пор, как наш собственный корреспондент Ребекка Фильдстоун стала ведущей новостей. В прошлом месяце «Хьюстон Геральд» признала её любимым телеведущим. Для неё это великий день, и, что ж… — Я смущённо улыбаюсь и смотрю на неё. — Мы приготовили небольшой сюрприз, чтобы отметить то, что зрители и люди любят её.
На экране появляется видео, которое Кевин снимал последние две недели.
На первых кадрах Петаль в блестящей тиаре и фиолетовом пышном платье.
— С юбилеем, мисс Фильдстоун. Я рада, что вы больше не снимаетесь в рекламе. Не забудьте прочитать «Убить пересмешника»!
Следующий на экране — Альберт из детского зоопарка с Пикси на руках.
— Скажи привет даме, которая сделала тебя знаменитой на весь интернет, — велит Альберт Пикси. Я слышу, как Стоун подавляет стон, когда Пикси, дотянувшись, снимает с Альберта шляпу и надевает себе на голову.
Следующими появляются Фил и Сисси. Они стоят у входа в ресторан «У Полетт», где проходили наши с ними свидания.
— Спасибо, что познакомила нас, Ребекка! — визжит Сисси. — Мы обручились!
Фил делает странный жест руками, говоря:
— Qapla23!
Стоун хихикает и долго смотрит на меня, пока идёт фильм.
— Это ты придумал? — шепчет она.
Я киваю в ответ.
Выражение её лица смягчается, и она смотрит на меня тем взглядом, который говорит мне, что она меня любит.
Затем экран захватывают Трент и Чес. Они стоят рука об руку снаружи, прямо на углу клуба Pussycat. К счастью, Кевин отредактировал название.
Далее идут другие ролики от людей, с которыми мы работаем, посылающих воздушные поцелуи и желающих ей всего наилучшего — Викки, Кевин, репортёры, мои мама и папа.
В конце появляется монтаж нашего совместного с ней фото… в Рождество… на Гавайях. Нам было чертовски хорошо там, меня переполняют эмоции.
Наконец, экран гаснет, и вся новостная группа разражается аплодисментами. Глаза Стоун на влажном месте, она пытается собраться с духом, пока я встаю и, обойдя стол спереди, подхожу к ней. Я протягиваю ей руку, и она берёт её. Она осматривает комнату, пытаясь понять, что же происходит. Я увожу её на несколько шагов в сторону, камеры следует за нами. Я встаю на одно колено.
Стоун вздыхает, когда я достаю замшевую коробочку, которую принесла мне утром Чес. Я открываю её, внутри лежит кольцо с круглым бриллиантом в три карата с изумрудом на каждой стороне, в цвет её глаз.
Я поднимаю на неё взгляд.
— Ребекка Ли Фильдстоун, я люблю тебя. Ты делаешь мир светлее, и я не могу представить и дня без тебя. Станешь моей последней девушкой? Моей и навсегда?
На её лице расплывается дрожащая улыбка.
— Да, да, да! Миллион раз да!
Я встаю, и мы целуемся, пока камеры движутся вокруг.
Все возвращается на круги своя.
Она принадлежит мне.
Я ей.
Я её последний парень.
Навсегда.
КОНЕЦ
Notes
[
←1
]
Тед Банди — американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы. Его жертвами становились молодые девушки и девочки.
[
←2
]
Норма Десмонд — героиня фильма «Бульвар Сансет» о трагедии забытых «звезд» Голливуда. По сюжету Норма — стареющая актриса, отказывающаяся признавать, что она давно забыта публикой и не нужна в современном кино, она живёт в иллюзорном мире, где по-прежнему остаётся великой актрисой и кумиром миллионов.
[
←3
]
Пресс-кит — это комплект текстовых, аудио- и визуальных документов, в которых содержится подробная информация о проекте, организации, событии.
[
←4
]
Оклахома Сунерс — футбольная команда в колледже, которая представляет университет Оклахомы.
[
←5
]
Бумер Сунер — название командного гимна команды Оклахома Сунерс.
[
←6
]
Лонгхорнз — американская футбольная команда, представляющая Техасский университет в Остине, Техас.
[
←7
]
Эггис — американская футбольная команда, представляющая Техасский университет в Колледж-Стейшен (между Хьюстоном и Остином).
[
←8
]
Хьюстон Херальд — газета с еженедельным выпуском, публикуется с 1878 года в штате Техас.
[
←9
]
Грайндр (с англ. Grindr) — приложение, обеспечивающее доступ к геосоциальной сети для геев и бисексуальных мужчин.
[
←10
]
Своего рода приветствие на клингонском языке (искусственный язык, разработанный лингвистом Марком Окрандом по заказу Paramount Studios для одной из инопланетных рас в вымышленной вселенной сериала «Звёздный путь».)
[
←11
]
Gesundheit (с нем.) — Будьте здоровы!
[
←12
]
Дуайт Шрут — вымышленный персонаж из телесериала Офис на канале NBC, отличающийся недостатком в навыках общения и здравом смысле.
[
←13
]
Крис Энджел — американский иллюзионист, гипнотизёр, йог, музыкант.
[
←14
]
Вулканский салют — приветственный жест рукой, поднятая вперёд ладонь с разведёнными средним и безымянным пальцем и вытянутым большим. Обычно понимается как «Живи долго и процветай», — эти слова, собственно, и сопровождают приветственный жест, который так же считают жестом согласия.
[
←15
]
Треккер (англ. Trekkie, Trekkers) — поклонники научно-фантастической вселенной «Звёздный путь» (англ. Star Trek).
[
←16
]
Ромулане (англ. Romulan) — вымышленная гуманоидная, инопланетная раса из вселенной научно-фантастической франшизы «Звёздный путь».
[
←17
]
Кролик-убийца из фильма «Монти Пайтон и Святой Грааль»
[
←18
]
Антиохия, город в древней Сирии, — один из центров христианства, именно здесь ученикам Христа впервые дано было имя «христиане».
[
←19
]
Текс-мекс», теха́сско-мексика́нская кухня, также теха́но — местная разновидность американской кухни на Юго-западе США, в которой пищевые продукты США соединяются с мексиканскими кулинарными традициями.
[
←20
]
Ки-Уэст (с англ. Key West) — остров и одноименный с США, часть архипелага Флорида-Кис. Это самая южная точка Флориды.
[
←21
]
Лу́ва или Лувах (Luvah) — один из главных персонажей в сложной мифологии Уильяма Блейка, один из четырёх основных аспектов человека, так называемых «Зоа» (Zoas), Зверь Востока, символизирующий страсти и эмоции человека. Его имя, возможно, произведено от “lover” (любовник). Он — правитель мира эмоций, Принц Любви.
[
←22
]
Stone IPA — индийский бледный эль от пивоварни Stone Brewing.
[
←23
]
На клингонском языке означает «Удачи».