Последний повелитель Марса
<p>
<a name="TOC_id20224264" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20224267"></a>ГЛАВА ПЕРВАЯ
в которой Джозеф Дрейк поведал о том,
как он познакомился с мистером Уэллсом
Вы желаете знать, как я свёл знакомство с мистером Уэллсом? Очень просто, господа.
Примерно без двух минут девять я вошёл в скромную контору, расположенную в Ист-Энде. Мне было назначено на девять ровно, но я не имел в собственности хронометра, потому ориентировался во времени приблизительно; моей последней точкой отсчёта были часы на столбе у входа на станцию метрополитена.
Привязанный к двери медный колокольчик издал звон наподобие того, который можно услышать на лугу, где пасутся коровы. Я вошёл и огляделся. Контора выглядела не как адвокатское или биржевое бюро. В тех обычным делом были полки с толстыми папками или ящички с карточками, целиком занимавшие стены. Здесь же полки были уставлены книгами, на стенах висели карты — некоторые я затруднялся узнавать. И чертежи, множество их повсюду; на стенах, полках, мебели и даже на полу.
Значительную часть помещения, примерно его треть, занимала гора пустых фанерных ящиков, наподобие тех, которые имеются в комодах. Но я не увидел поблизости шкафов, к которым они подошли бы.
Посреди комнаты стоял большой дубовый стол, также заваленный чертежами. Единственное мизерное окошко почти полностью загораживал крупный небесный глобус на массивной деревянной подставке. В дальней стене помещения располагался большой камин, перед которым стояло роскошное бархатное кресло.
Послышался скрип, спинка кресла заходила, из него выбрался заспанный господин со всклокоченными волосами и в белой рубашке не нынешней свежести. Я отвесил короткий поклон:
— Мистер Уэллс, я полагаю?
Он рассеянно кивнул:
— Да, это я. С кем имею честь?.. — Он повернулся к креслу, выудил из него жакет. Оглядел задумчиво, натянул на себя.
— Я Джозеф Дрейк. Мне была назначена встреча с вами на сегодня, в девять поутру.
Он поскрёб свою шевелюру:
— А, точно, я припоминаю… — удивлённо взглянул на меня, — А что, уже среда?
— Думаю, что так.
— Ну что же… эм… Джозеф. Присаживайтесь. — он неловко махнул рукой в сторону табурета перед столом. — К сожалению, не могу предложить вам лучшей мебели, моё предприятие пока что находится не в той степени достатка.
— Не страшно, сэр.
Я аккуратно перенёс с табурета стопку книг на ближайшую свободную полку и занял его.
— Расскажите немного о себе, Джозеф, пока я приготовлю кофе. Или вы предпочтёте чай?
— То же что и вы, мистер Уэллс, благодарю вас.
Я задумался. Что моему потенциальному нанимателю было бы интересно узнать обо мне? Очевидно, ему более всего важны мои умения. Я решил не растекаться мысью по древу, ожидая, что такой разумный человек и учёный сам задаст все уточняющие вопросы по ходу моего представления.
— Я был моряком и солдатом. В 18 лет уйдя из родительского дома, пошёл юнгой на флот. Прослужил на флоте три года, затем пошёл в армию и отдал службе ещё восемь лет. После сражения у Роркс-Дрифт вернулся в Англию и вышел в отставку в звании сержанта по причине ранения, не позволившего продолжить службу.
— О, вы были на Роркс-Дрифт в ту самую ночь?.. — В голосе Уэллса чувствовались восхищение и удивление. — Говорят, страшная была бойня.
— Ничего хорошего, сэр. — я задумчиво потёр переносицу, — Но то уже былое.
После возвращения на родину я занимался самыми разнообразными делами; как то подряжался грузчиком в порту и охранником банковского вагона, и инструктором по обращению с холодным оружием, да и в разных других делах себя пробовал.
К слову, я владею многими видами холодного и огнестрельного оружия, сносно могу применять несколько стилей рукопашного и кулачного боя — даже выступал советчиком для заинтересованных в боксе молодых господ и они, как я знаю, преуспели в том.
Уэллс тем временем приготовил кофе. Он снял с каминной решётки большую джезву. Выставил на чеканный поднос её, пару чашек, сахарницу и розетку с фруктами, а также невеликую бутылочку с бренди — специально для добавления в кофе или чай.
Я принюхался:
— Пахнет просто изумительно, мистер Уэллс.
— Благодарю вас, Джозеф. Я — истовый любитель кофе, ничто не отвратит меня от этого.
Вынув пробку из бутылочки, я ощутил аромат благородного напитка. Это что-то особенное, совершенно необычное — вряд ли приобретено в соседнем пабе. Я налил кофе в изящную — не более трёх унций — фарфоровую чашечку, плеснул туда же бренди и положил железными щипчиками сахарный фрукт. Подобным образом пили кофе в Османской империи и мистер Уэллс явно был знатоком и ценителем.
Я отхлебнул из чашечки, закрыл глаза, прислушался к своим ощущениям. Прекрасно.
— А ещё я умею готовить.
— Готовить? Пищу?
— Да, именно так.
— Ко всем вашим прочим талантам, Джозеф, это делает вам особенную честь! И, вполне возможно, пригодится нам в наших странствиях. Ведь едва ли найдётся кухарка, согласная последовать за нами в задуманный мною вояж.
Он импульсивно поднялся со своего кресла, подошёл к небесному глобусу и застыл подле него.