– Ладно, умник. На какой линии?
Йокам продемонстрировал свои прекрасные фарфоровые зубы.
– На третьей, – сказал он и вышел с видом важной птицы.
Хант взял трубку и нажал кнопку «флэш».
– Детектив Хант.
Молчание, потом женский голос. Старческий.
– Детектив? Не знаю, нужен ли мне детектив… Вообще-то дело не такое уж и важное. Я просто подумала, что кто-то должен знать.
– Все в порядке, мэм. Ваше имя, пожалуйста.
– Луиза Спэрроу. Как птичка[9].
Голос подходящий.
– Что вас беспокоит, миз[10] Спэрроу?
– Тот бедненький мальчик. Вы, наверное, знаете, у него пропала сестра…
– Джонни Мерримон.
– Да, он самый. Бедняжка… – Она помолчала секунду-другую, после чего ее голос окреп. – Он был у меня дома… только что.
– С фотографией сестры, – вставил Хант.
– О… Да. А как вы узнали?
Хант не ответил.
– Пожалуйста, мэм, ваш адрес.
– У него же все хорошо, да? Знаю, пройти через такое… Просто сегодня ведь обычный день, дети в школе, и это все так печально… видеть ее фотографию, и его самого… они так похожи, а он как будто и не вырос, но задает эти вопросы, словно я могла иметь какое-то отношение…
Мальчишка у бакалейного магазина. Глубоко посаженные глаза. Настороженность.
– Миссис Спэрроу…
– Да.
– Мне все же нужен ваш адрес.
Джонни Мерримона Хант нашел в квартале от дома Луизы Спэрроу. Мальчик сидел на бордюре, свесив ноги в сточную канаву. На рубашке темнели пятна пота, влажные волосы склеились на лбу. Видавший виды велосипед лежал там, где бросили, наполовину в траве чьей-то лужайки. Склонившись над развернутой картой, накрывавшей его ноги, как одеяло, Джонни задумчиво кусал ручку. Из состояния полной сосредоточенности его вывел лишь стук дверцы. В этот момент мальчик напомнил детективу испуганного зверька, но уже в следующий он взял себя в руки. В его глазах промелькнуло узнавание, потом решимость и что-то более глубокое.
Согласие с собой.
И коварство.
Мальчишка смерил глазами расстояние, словно прикидывая, успеет ли вскочить на велик и сбежать. Он даже рискнул бросить взгляд на ближайший лесок, но Хант уже подошел ближе.
– Здравствуйте, детектив.
Хант снял очки. Его тень упала на ноги мальчика.
– Здравствуй, Джонни.
Тот начал складывать карту.
– Я знаю, что вы хотите сказать, так что можете не говорить.
Хант протянул руку.
– Можно посмотреть карту? – Джонни замер, и на его лице снова появилось выражение загнанного зверька. Он пробежал взглядом по длинной улице, потом посмотрел на карту. – Видишь ли, я слышал про нее, – продолжал Хант, глядя мальчику в глаза. – Сначала не поверил, но люди говорили… Сколько раз, Джонни? Сколько раз я предупреждал тебя об этом? Четыре? Пять?
– Семь, – едва слышно ответил Джонни, вцепившись в карту побелевшими от напряжения пальцами.
– Я верну ее тебе.
Мальчик поднял голову, и в его глазах уже не было никакой хитрости. Детектив видел перед собой ребенка. Испуганного ребенка.
– Обещаете?
Какой же он маленький.
– Обещаю.
Джонни поднял руку, и Хант взял карту. Мятая, мягкая, с бледными полосами от складок. Детектив опустился на бордюр рядом с мальчиком, развернул большой лист с фиолетовыми чернильными пометками на белой бумаге. Это была так называемая налоговая карта, с фамилиями и адресами, и она покрывала лишь часть города, может быть, около тысячи домохозяйств. Примерно половину из них перечеркивал красный крестик.
– Где ты ее взял?
– У налогового инспектора. Они недорогие.
– Есть все? На весь округ?
Джонни кивнул.
– Красные пометки?
– Дома, где я был. Люди, с которыми разговаривал.
Хант даже не нашелся что сказать. Это сколько ж надо времени, чтобы объехать такую территорию на разбитом велосипеде…
– А те, что со звездочкой?
– Одинокие мужчины. У меня от этих типов мурашки по коже бегали.
Хант сложил карту и протянул ее мальчику.
– На других картах такие же пометки?
– На некоторых.
– Это нужно прекратить.
– Но…
– Нет, Джонни. Это нужно прекратить. Ты вторгаешься в частную жизнь. К нам поступают жалобы.
Джонни поднялся.
– Я никаких законов не нарушаю.
– Ты – прогульщик. Вот и сейчас пропускаешь занятия. К тому же это опасно. Ты понятия не имеешь, кто живет в этих домах. – Хант щелкнул по карте, и Джонни убрал ее. – Я не могу потерять еще одного ребенка.
– Я сам о себе позабочусь.
10
Универсальное обращение к женщине в англоязычных странах (вне зависимости от возраста, семейного положения и прочих факторов), принятое под воздействием женского эмансипационного движения. Часто используется только до тех пор, пока собеседник не понимает точно или не решает по своим личным критериям, с замужней или незамужней женщиной он имеет дело.