— Думаешь, я могу на поезд запрыгнуть? — сердито спросил он.
— Просто подумал о том парне. Ну ты знаешь.
Ту историю оба знали хорошо. Четырнадцатилетний парень одной из школ округа попытался вскочить на идущий поезд и не удержался. Попал под колеса и потерял обе ноги — одну отрезало у бедра, другую под коленом. Наглядное предупреждение для ребят вроде Джека.
— Парень был слабак. — Джек порылся в кармашке рюкзака и достал пачку ментоловых сигарет. Вытащив одну и держа ее между двумя детскими пальчиками, щелкнул зажигалкой, затянулся и выпустил на выдохе колечко дыма.
— И сигареты твой папаша покупает дерьмовые.
Джек посмотрел в безоблачное голубое небо и снова затянулся. Сигарета в его ручонке выглядела неестественно большой.
— Хочешь?
— Почему бы и нет?
Джек протянул другу сигарету и дал прикурить от тлеющего кончика своей.
Джонни затянулся и тут же закашлялся. Джек рассмеялся.
— Какой из тебя курильщик…
Джонни щелчком отправил окурок в реку.
— Дерьмовые сигареты, — повторил он и, подняв голову, увидел, что Джек уставился на синяки на его груди и ребрах.
— Свежие.
— Не такие уж и свежие. — Мимо их камня течение несло бревно. — Расскажи-ка мне еще раз.
— Что тебе рассказать еще раз?
— Про тот фургон.
— Черт, Джонни… Умеешь ты испортить хороший денек. Сколько раз повторять одно и то же? С последнего ничего не изменилось. И с предпоследнего тоже.
— Просто расскажи.
Джек затянулся и отвел глаза.
— Фургон был самый обычный.
— Какого цвета?
— Ты знаешь какого. — Джек вздохнул. — Белого.
— Вмятины? Царапины? Что еще ты помнишь?
— Год уже прошел.
— Что еще?
— Да чтоб тебя… Это был белый фургон. Белый. Как я уже говорил. И тебе, и копам.
Джонни ждал, и Джек в конце концов успокоился.
— Простой белый фургон. Такой, каким мог бы пользоваться разъездной маляр.
— Этого ты раньше не говорил.
— Говорил.
— Нет. Вот что ты говорил: белый, без заднего окна. Ты не говорил, что он был похож на фургон маляра. Почему ты сейчас так сказал? Может, было пятно сбоку от пролитой краски?
— Нет.
— Лестница на крыше? Решетка для лестницы?
Джек докурил сигарету и запулил окурок в реку.
— Просто фургон, Джонни. До нее было ярдов двести, когда это случилось. Я даже сомневался, что там была Алисса, пока не узнал, что она пропала. Шел домой из библиотеки. Как и она. Увидел, как фургон съехал с холма и остановился. Из окна высунулась рука, и твоя сестра подошла к машине. Не испугалась, ничего такого. Просто подошла. — Джек помолчал. — Потом открылась дверца, и кто-то ее схватил. Какой-то белый парень. В черной рубашке. Я уже сто раз говорил. Дверца закрылась, и они уехали. Все заняло, может, секунд десять. А больше мне и вспомнить нечего. — Джонни опустил голову, поддал ногой камешек. — Извини. Надо было что-то сделать, но я ничего не сделал. Как-то оно случилось… будто не по-настоящему.
Джонни поднялся и повернулся к реке. Потом кивнул.
— Дай мне еще пива.
Мальчишки пили пиво и купались. Джек покурил. Прошел час.
— Хочешь проверить кое-какие дома? — спросил Джек.
Джонни покачал головой. Джеку нравилась эта игра, нравился риск. Нравилось пробираться крадучись между домами, подсматривать, видеть то, что детям видеть не положено. Для Джека главным был адреналин.
— Не сегодня.
Джек прошел к велосипеду, взял засунутую между спицами карту, помахал над головой.
— А как насчет этого?
Джонни посмотрел на друга, а потом рассказал о своей встрече с детективом Хантом.
— Крепко за меня взялся.
Джек отмахнулся — чепуха.
— Он же просто коп.
— Твой отец тоже коп.
— Да, и я таскаю пиво из его холодильника. И о чем это тебе говорит? — Джек плюнул на землю в знак презрения. — Идем, сделаем что-нибудь, и тебе станет легче. Мы же оба это знаем. Не могу я сидеть здесь весь день.
— Нет.
— Ну как хочешь. — Джек засунул карту между спицами и увидел привязанное к велосипеду перо. — Эй, а это что?
Джонни посмотрел на друга.
— Ничего.