Много почерпнули у "последнего римлянина" крупнейшие философы XIII в. Альберт Великий и Фома Аквинский, Роберт Гросстет, Петр Пизанский и Николай Парижский, известный ученый того времени Роджер Бэкон прекрасно знал сочинения Боэция.
В эпоху Возрождения Боэций продолжал оставаться в числе признанных авторитетов, широко читаемых и глубоко чтимых авторов. Среди его поклонников был Петрарка, написавший подражание "Утешению" и развивший боэциеву концепцию Фортуны. Боэций был любимым автором Боккаччо, создателя знаменитого "Декамерона", и Чосера, не только переведшего "Утешение" на английский язык, но и черпавшего из него гуманистические мотивы, высокую оценку человека, тему Фортуны.
Жизненный путь английского гуманиста Томаса Мора в чем-то напоминает трагическую историю Боэция. Та же любовь к научным занятиям, такая же блистательная карьера, а в конце ее - обвинение в государственной измене и казнь. Находясь в Тауэре, Мор написал своеобразное подражание "Утешению", которое, однако, гораздо в большей степени, чем сочинение "последнего римлянина", проникнуто религиозным чувством.
Шекспир, как известно, не получил систематического образования, и трудно сказать, читал ли он Боэция в подлиннике. Хотя, судя по популярности "Утешения" в его время и в тех кругах, с которыми соприкасался великий драматург, вполне допустимо, что он мог быть знаком с этим сочинением Боэция. Целый ряд тем, характерных для традиции Боэция и ставших уже ко времени Шекспира "общими местами", в пьесах драматурга присутствуют: фортуна и любовь, человеческое благородство и его природа, невозможность соединения счастья и порока и др. Слова Гамлета: "Ты человек, который и в страданиях не страждет и с равной благодарностью приемлет гнев и дары судьбы; благословен, чьи кровь и разум так отрад-{155}но слиты, что он не дудка в пальцах у Фортуны, на нем играющей" 1,- невольно вызывают в памяти аналогичные высказывания Боэция.
Выдающийся астроном Иоганн Кеплер при создании своей оригинальной концепции "гармонии мира" отчасти опирался и на Боэция. Не раз вспоминал "последнего римлянина" и Галилео Галилей, стоящий у истоков современного естественнонаучного знания.
"Утешение" Боэция нашло своего читателя в новое время и в наши дни. Его первое печатное издание вышло в 1473 г. в Нюрнберге и с тех пор многократно переиздавалось. "Утешение" не раз переводилось на английский, французский, испанский и другие языки. Его знали и ценили деятели европейской культуры, в частности французский писатель-гуманист Анатоль Франс, поэты начала века. Советский писатель П. Загребельный завершил роман "Роксолана" подражанием "Утешению".
Русскому читателю "Утешение" стало доступно на родном языке в переводе иеромонаха Феофилакта, вышедшем в 1794 г.2 Первая книга "Утешения" в прекрасном переводе известного советского филолога профессора Ф. А. Петровского была опубликована в 1970 г.3 Четыре стихотворных фрагмента "Утешения" вышли в переводе С. С. Аверинцева4. В 1984 г. "Утешение" было полностью опубликовано на русском языке (перевод В. И. Уколовой, М. Н. Цетлина, вступительная статья и комментарий автора этой книги) 5, в этом же издании помещен перевод части "Введения к Порфирию", сделанный и прокомментированный Т. Ю. Бородай.
В 1980 г., когда мировая общественность отмечала 1500-летний юбилей Боэция, в разных странах, в том числе и в СССР, были проведены научные сессии, вышли исследования, специально посвященные творчеству и духовной традиции Боэция.
Через произведения "последнего римлянина", его многогранную популяризаторско-просветительскую деятельность не только осуществлялась преемственность между античной и средневековой культурами, их значение шире. В течение многих веков они оставались действенным фактором культурной связи поколений, развития европейской культуры, ее гуманистических начал. И к нашим современникам обращены слова Боэция: "Победив все тягости земные, звезд достигнете!" - его призыв к человеку всегда жить, мыслить и творить на пределе своих возможностей и никогда не отступать от высокого, истинно человеческого предназначения. {156}
Примечания
От автора
1 Данте Алигьери. Божественная комедия. Рай. Х 124- 129/Пер. М. Лозинского. М.; Л., 1950. С. 330. 2 Цит. по: Lang Р. Music of Western Civilization. N. Y.; L., 1942. Р. 61. 3 Изучение творчества Боэция было начато еще в XVIII в. См.: Gervaise D. Histoire de Boece. Р., 1715. Научная литература о Боэции обширна. Она в основном проанализирована в статье В. И. Уколовой "Человек, время, судьба в трактате Боэция "Об утешении философией""// Средние века. М., 1973. Вып. 37. Из исследований зарубежных авторов следует назвать прежде всего: Usener H. Boethius. Bonn, 1877; Stewart H. F. Boethius: An Essay. Edinburgh; L., 1891; Rand E. К. Founders of the Middle Ages. Cambridge (Mass.), 1928; Cooper L. A Concordance of Boethius. Cambridge (Mass.), 1928; Courcelle P. La consolation de Boece - ses sources et son interpretation par les commentateurs latins. Р., 1934; Idem. Les lettres greques en Occident. De Macrobe a Cassiodor. Р., 1943; Rapisarda E. La criso spirituale di Boezio. Catania, 1947; Grabmann М. Geschichte der scholastischen Methode. В., 1957. Bd. 1-2; Barret Н. Boethius: Some Aspects ot His Time and Work. L., 1940 (2 ed.- N. Y., 1965); Liebeschutz H. Boethius and the Legacy of Antiquity// Cambridge History of Later Greek and Early Mediaeval Philosophy. Cambridge, 1970; Chadwik Н. Boethius: the Consolations of Music, Logic, Theology and Philosophy. Oxford, 1981. В последние 10-15 лет Боэций привлек внимание советских исследователей. См.: Голенищев-Кутузов И. Н. Средневековая латинская литература Италии. М., 1972; Майоров Г. Г. Формирование средневековой философии. М., 1979; Соколов В. В. Средневековая философия. М., 1979; Мачавариани М. М. Философское мировоззрение Боэция: Автореф. дис. ... канд. филос. наук. Тбилиси, 1984; Лосев А. Ф. Творчество Боэция как переходный антично-средневековый феномен: (Некоторые уточнения) // Западноевропейская средневековая словесность. М., 1985; а также ряд работ автора этой книги. См.: Средневековье в свидетельствах современников. М., 1984. С. 4, примеч. 1.
На рубеже времен: от античности к средневековью
1 Рутилий Намациан. Возвращение на родину/Пер. О. Смыки // Поздняя латинская поэзия. М., 1982. С. 284. 2 Аполлинарий Сидоний. Жалоба на враждебность варваров/Пер. Ф. Петровского // Поздняя латинская поэзия. С. 543. 3 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 1. С. 414. {157} 4 S. Augustini Soliloquia. I, 2.7. 5 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 7. С. 361. 6 Гуревич Л. Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981. С. 77.
Остготы в Италии
1 Корсунский А. Р. Образование раннефеодального государства в Западной Европе. М., 1963. С. 100. 2 Senatoris Cassiodori Variae. II, XVI, 5. (Далее: Cas. Var.). 3 Удальцова 3. В. Италия и Византия в VI в. М., 1959. С. 6. 4 Cas. Var. III, 23. 5 Ibid. III, 17. 6 Ibid. VII, 3, 3. 7 Ibid. X, 31. 8 Ibid. II, 16, 5. 9 Ibid. 11, 27, 2. 10 Anonimi Valesiani Fasti Vindobonenses priores, pars posterior. XII, 57. 11 Прокопий из Кесарии. Война с готами/Пер. С. П. Кондратьева. М., 1950. I, 2. 12 Там же.
Колесо Фортуны
1 A. M. T. S. Boetii De consolatione. Philosophiae libri quinque. II, рг. 3. (Далее: Cons.). 2 Гиббон Э. История упадка и разрушения Римской империи. М., 1884. Т. 4. С. 39. 3 Cons. II, pt. 3. 4 Cas. Var. Praefatio. 5 Momigliano A. Cassiodorus and the Italian Culture of his Time // Studies in Historiography. N. Y.; Evanston, 1966. Р. 190-191. Философия истории одна из тех областей, где античное и христианское мировоззрения были особенно непримиримы. См.: Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1977. С. 84-108. 6 Usener H. Anecdoton Holderi: Ein Beitrag zur Geschichte Roms in Ostgotisher Zeit. Leipzig; Bonn, 1877. S. 4. 7 Cons. II, m. 1, 8 Cons. I, pr. 4; Anonimi Valesiani Fasti Vindobonenses priores. Pars posterior. XV. 9 Удальцова З. В. Указ. соч. С. 225.