Выбрать главу

– Дней… для чего? – пьяным голосом переспросил Балард.

– Для трансформации в берсеркера. Сколько надо дней, чтобы стало

заметно, что происходит?

Балард громко рассмеялся:

– Для этого нужна целая война. Грязная, вшивая война.

Элибер понемногу стала приходить в себя. Она часто-часто заморгала, и в

ее живых карих глазах появилось осмысленное выражение. Девушка резко повернулась к Баларду:

– Ты, скотина! Это ты подсунул мне наркотик?

– А мне-то что? – рявкнул Балард. – Скажи об этом своему Джеку. Он

последний живой рыцарь. А значит, он последний из тех, кому до всего есть дело. Отомсти за нас, друг! Они сожгли целую планету, пытаясь уничтожить тебя, – он поперхнулся и закашлялся, но потом все же продолжил: – Две недели уходит на первый этап. Потом две недели длится бредовое состояние. Что дальше – я плохо помню. Может быть, на окончательное превращение требуется пара дней, а может быть – и пара часов. – Балард лег головой на стол и тут же захрапел.

Как только они пришли домой, Элибер стала приставать к Джеку с вопросами:

– Ну что, Джек, Балард знает что-нибудь о бронекостюме?

– Да. – Джек безнадежно махнул рукой. – Но все это можно рассчитать

только приблизительно. Костюм, как и я, лежал в холодильнике двадцать лет. Сейчас берсеркер начинает оживать. Я думаю, что через две недели постоянного хождения в доспехах это чудище сожрет меня.

Элибер наклонила голову и хитро посмотрела на Джека:

– Значит, на несколько часов его все же можно надевать? А потом, если мы поместим скафандр в холодильник, может быть, этот зверь перестанет развиваться?

– Шаг вперед, два шага назад? – вяло переспросил Джек.

– Да. Что-то вроде этого.

Шторм устало опустился на диван:

– Ну что же… если нет других вариантов, так, наверное, стоит попробовать и этот. Возбуждение от наркотика еще не прошло, и теперь Элибер распирало любопытство:

– Послушай, а что еще он тебе рассказывал?

Шторм ласково посмотрел на девушку: худой израненный волчонок. Он мягко

поддел ее:

– Если бы Баларду очень хотелось, чтобы ты все знала, скорее всего, он бы не подсыпал тебе наркотика.

– Значит… он что-то говорил о Рольфе? – в ее карих глазах появился нескрываемый страх.

– Нет, не о Рольфе, – поспешил успокоить ее Джек. —И все-таки кое о чем тебе лучше пока не знать.

Солнце уже взошло. Маленький солнечный зайчик, запрыгнувший через щель в занавеске, улегся на пол у ног Джека. Скоро опять начнется невыносимая жара. Джек вспомнил свой разговор с Балардом. Если из-за него, Джека Шторма, погибла планета Кэрон, значит, он должен возродить ее. Это его долг. Джек крепко сжал кулаки.

Испугало ли его то, что он услышал сегодня ночью? Наверное, да. Но трус – не тот, кто боится, а тот, кто не может преодолеть свой страх. Шторм внимательно посмотрел на дверь шкафа с бронекостюмом и встал.

– А сейчас нам надо как следует выспаться. Вечером мы пойдем в магазин и купим тебе приличные часы.

Элибер возмутилась:

– Зачем зря тратить деньги? Я вполне смогу их где-нибудь украсть!

Джек посмотрел на нее холодными глазами и подчеркнул:

– Мы их купим.

– Но почему? – топнула ножкой Элибер.

– Потому что я хочу знать, – так же холодно ответил Джек, – как долго я смогу носить бронекостюм. Я хочу, чтобы ты научилась ощущать внутренюю жизнь этого неизвестного существа. От этого будет зависеть наше дальнейшее существование.

ГЛАВА 10

– Итак, вы хотели бы у нас работать?

Джек усмехнулся. За его спиной стояла очень большая очередь. Люди стояли

друг за дружкой и разговаривали между собой, не обращая на него никакого внимания. С самого утра они ожидали той минуты, когда откроется бар: сегодня тут принимали на работу.

Седой мужчина, ведущий переговоры с населением не глядя на Шторма, спросил:

– Кто вы по профессии?

Ответить на этот вопрос было довольно-таки сложно. Шторм замялся, а

потом осторожно сказал: «У меня есть очень хорошее оружие личное оружие…»

Мужчина посмотрел на него весьма благосклонно

– Да, да. Насколько я помню, вас рекомендовал Смит, – тихо сказал он.

– У меня имеется прототип той штуки, которую император недавно заказал

для своей гвардии. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?

Мужчина кивнул:

– Ну что ж. Если вы осторожны, буду осторожным и я. Возьмите этот конверт. Там есть адрес. Насколько я понял, там берут на работу парней, которым нравится риск.

Шторм поблагодарил мужчину, взял конверт и вышел. Ему надо было срочно отыскать Элибер. Нy конечно, его молодая приятельница была неисправима – она стояла в овощном магазине возле автомата-продавца и что-то набирала на клавиатуре. Джек схватил ее за локоть и вытащил на улицу.

– Отстань от меня, Джек! – крикнула она. – И не лезь не в свое дело! Мне почти удалось подобрать код!

– Элибер, да пойми же ты наконец! – схватился за голову Шторм. – Мы не можем позволить себе, чтобы нас арестовали. Это слишком большая роскошь!

Элибер даже засопела от злости:

– Но у нас же кончились деньги! Пусть я ем и немного, но я привыкла делать это регулярно. А сейчас я голодна, Джек!

Он убрал с ее лба сбившиеся пряди:

– Тише, тише, не кричи! Мне предложили работу!

Она сразу успокоилась:

– А-а! Ну вот это здорово! И когда мы отправимся?

Джек покачал головой:

– Понимаешь, я пойду на переговоры один.

Она застыла, как вкопанная:

– Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж?

Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой:

– Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет.

Элибер презрительно фыркнула:

– Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься?

– Конечно нет! – засмеялся Джек. – Просто они никогда не узнают о том,

что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом… ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам.

– Но тогда для чего тебя нанимают? – удивленно спросила Элибер.

Джек пожал плечами:

– Не знаю.

На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил

из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась:

– Элибер! – зарычал водитель и схватил ее за руку. Девушка закричала и отпрыгнула в сторону. Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам. Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком.

Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра. Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр. Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка.

– Элибер! – крикнул Джек и оглянулся. Девушки нигде не было видно. Он повернулся и медленно пошел к такси. Ну да, конечно… Элибер сидела на капоте с торжествующим видом. Панель с приборами давным-давно была вскрыта.

– Где ты так долго был! – быстро спросила она, а потом хмуро добавила. – Этот человек знает Рольфа.

– Мне лучше держать тебя подальше от улиц, —хмуро ответил Джек. – Я уже сыт всем этим по горло.

Элибер заулыбалась:

– А вот это мне нравится!

* * *

По адресу, который ему дали в баре, располагалось роскошное здание, укрепленное как средневековая крепость. Джек бросил конверт в специальную щель, и ворота открылись. Сразу же за входной дверью оказался огромный коридор, наполненный щелкающими и жужжащими видеокамерами. Они следили за каждым движением Джека. Пожалуй, на это не стоило обращать внимания – специфика деятельности его работодателей обязывала их стремиться к безопасности. Наверное, если бы дело обстояло иначе, Шторм удивился бы гораздо больше. К тому же проверки не пугали его: все равно в компьютерных банках Мальтена о нем нельзя отыскать ни строчки, а сделанные сейчас снимки скорее всего никогда не попадут в банк полицейских данных.