Мэри Джейн внезапно взглянула на нее, и Бекки подумала, как мачеха еще молода и привлекательна и как она, Бекки, любит Мэри Джейн за то, что та не жалеет сил, чтобы ранчо продолжало существовать.
— Хотелось бы мне дать тебе мудрый совет, как поступить. Но решать ты должна сама.
— Я понимаю. Наверное, мои терзания объясняются тем, что Клей совсем не похож на себя прежнего, а кроме того, он сейчас постоянно рядом.
— Может, и так. А может, что-то происходит сейчас в твоей голове и в твоем сердце, в чем ты не хочешь до конца себе признаться.
— Нет, — решительно возразила Бекки, — я не сомневаюсь, что, когда Клей уедет в Венесуэлу, все вернется в нормальное состояние.
Мэри Джейн поднесла к губам чашку и посмотрела на падчерицу.
— Вероятно. Но что ты под этим понимаешь?
— Как «что»?
Мэри Джейн повертела в руках чашку.
— Поскольку я старше тебя всего на двенадцать лет, мы в некотором смысле росли вместе. Ты мне дочь, но для меня ты еще и сестра, и многое в тебе для меня не тайна — например, что ты очень упряма.
Бекки трудно было это отрицать. Она продолжала молча ждать, что еще скажет Мэри Джейн.
— Если честно, то мне очень хотелось бы знать, чего ты желаешь на самом деле — быть женой Барри или доказать Клею, что можешь устроить свою жизнь и без него.
Бекки обескураженно покачала головой.
— Ой, нет, я совсем не потому выхожу за Барри.
Мэри Джейн вытянула руки на столе.
— Тогда мне непонятно, зачем ты это делаешь. Мы с твоим папой очень удивились, когда ты выскочила за Клея, но мы по крайней мере знали, что ты без ума от него. Интересно, где эта одержимость в твоих отношениях с Барри?
— Не могу ответить. Наверное, после неудачи с Клеем я на безумные чувства уже не способна.
— Но, Бекки, хотя бы капля такого чувства должна быть в твоей супружеской жизни, иначе ты все проклянешь.
Бекки выглядела такой несчастной и жалкой, что Мэри Джейн перевела разговор на другую тему. Они поговорили еще какое-то время, пока Бекки не почувствовала себя в состоянии сесть за руль.
— Тебе стоит разобраться, чего ты в действительности хочешь.
Бекки в отчаянии посмотрела на Мэри Джейн.
— Мне казалась, что мне нужен развод. Но теперь… Клей стал другим…
— И ты тоже. Тебе решать, хорошо это или плохо, но, откровенно говоря, ты немного запоздала с самокопаниями. Ты уже выходишь за другого человека.
— Я понимаю, — поморщилась Бекки.
Мэри Джейн ласково улыбнулась, прижала Бекки к себе и отпустила, наблюдая, как она отъезжает.
Бекки решила, что надо подойти ко всему спокойно и разумно. Она не сомневалась, что поступает правильно. Они с Барри прекрасно ладят. Они никогда не спорят, как бывало у нее с Клеем; по крайней мере она пыталась спорить, а он побеждал ее холодной логикой. Между ней и Барри полное согласие. Мэри Джейн ошибается. Никаких безумств ей в браке больше не нужно. Ей нужны мир, спокойствие и надежность.
И пора наконец сказать Джимми. Он воспримет все как надо, потому что хорошо относится к Барри. Другое, что она должна сделать, — это не давать еще не остывшему чувству к Клею туманить ее сознание.
Неудачный брак остался в прошлом. Она не будет больше переживать и избавится от навязчивых мыслей. Мачехе она сказала правду: она так много думает о Клее и так сомневается в себе только потому, что он сейчас в ее доме. Когда его здесь не будет, уйдут все сомнения и беспокойство. Клей станет жить своей жизнью, она — своей, и связывать их будет только Джимми.
Этот разумный вывод удовлетворил Бекки. Решимость не покидала ее до того момента, пока она не вошла в дом и не увидела, что Хоуп Бишоп пытается сесть на колени к Клею.
Глава восьмая
Хоуп была в том же костюме, что и на работе, только скинула жакет. Он валялся на диване, а вот прилипавшая к телу белая блузка оказалась расстегнутой ниже, чем на работе. Сама Хоуп устроилась на ручке кресла, в котором сидел Клей, одну руку она положила на спинку, другую на плечо Клея, словно старалась удержать его на месте. «Вот это уже зря», — заключила Бекки, когда несказанное изумление, мгновенно переросшее в ярость, заставило ее стремительно войти в комнату, не придержав за собой дверь. Не похоже, чтобы Клей стремился высвободиться.
— Кажется, я помешала? — Бекки даже не пыталась смягчить свою резкость.
Хоуп спрыгнула с ручки кресла. Одна рука взметнулась пригладить волосы, другая скользнула вниз одернуть юбку. Однако согнать с лица испуг ей так быстро не удалось, и голос ее поднялся до самых высоких нот.