Выбрать главу

На Эдинбург давно уже опустились сумерки и вечер, к счастью Томаса, подходил к концу. Доиграв последние ноты очередного вальса, Люсиль поднялась из-за рояля, сдержанным кивком приняла овации и перебросилась парой фраз с подошедшими джентльменами.

Странно, но сестра пережила его очередной провал достаточно спокойно. Весь вечер она вела сдержанные беседы и развлекала собравшихся здесь людей изящной музыкой, словно ничего и не случилось. Задумавшись о своём, Шарп неспешно отпил из бокала и даже не заметил, как к нему подошли.

– Это мой брат, сэр Томас Шарп, – неожиданно выплывшая из толпы Люсиль, представила Томаса сопровождающей её леди, – баронет.

Леди, пожалуй, была не так уж и стара на лицо для своего возраста, но во всём её внешнем облике читались уверенность, достоинство и грусть, которые, как известно, приобретаются исключительно с годами и жизненными неурядицами.

– Томас, – таинственно расплылась в улыбке его сестра. – Позволь представить тебе леди Маргарет Макдермонт.

– Рад знакомству, леди Маргарет, – нацепив на себя доброжелательную маску, откликнулся Томас.

Обменявшись стандартными любезностями, баронет невольно оказался вовлечён в начавшуюся без него беседу.

– Люсиль рассказывала мне об Аллердейл Холле, – улыбнулась, очевидно, впечатлённая рассказами его сестры, Маргарет. – Я, конечно, живу здесь, но о Вашем поместье, поверьте, наслышана. О нём раньше ходили легенды! Говорят, оно было просто роскошным. Каков Аллердейл Холл сейчас, баронет?

Неуместное упоминание о доме застало Шарпа врасплох. За всеми этими речами он внезапно вспомнил, что скоро им с Люсиль придётся вновь возвращаться в Англию. Ни с чем. В стены разрушающегося поместья.

– Простите, кажется, мой вопрос не вполне тактичен… – чутко уловив настроение собеседника, леди Маргарет сцепила перед собой руки и поджала тонкие губы.

– Нет, что вы! – поспешно очнулся Томас. – Аллердейл Холл впечатляет и сейчас!

– Прошу меня извинить, – вдруг вмешалась Люсиль. – Я вынуждена ненадолго вас покинуть.

Подарив Томасу многозначительный взгляд, леди Шарп спешно вновь исчезла в толпе. Проводив её, баронет пытался понять, что бы это значило. Обычно его сестра изъяснялась более чем прямо.

– Что-то Вас гнетёт? – тон Маргарет Макдермонт всё это время был весьма сдержан, но даже он, как оказалось, мог звучать мягко.

Это было слишком неожиданным открытием, и Томас несколько смутился.

– Простите?

– Люсиль упоминала о вашей проблеме, – вдруг пояснила женщина, снисходительно улыбаясь.

Томас никак не мог взять в толк, зачем сестре понадобилось распространяться об их трудностях, но открещиваться от сказанных ею слов теперь было поздно.

– Вы правы, – сдержанно сдался баронет. – Есть некоторые сложности…

– Насколько я понимаю – финансовые?

– Да, – со вздохом сдался Шарп. – Вы абсолютно правы.

В зале вновь зазвучала музыка. Умелые пальцы Люсиль быстро и уверенно бежали по чёрным и белым клавишам, вычерчивая очередную мелодию. Леди Макдермонт опустила глаза в пол, словно погружаясь в какие-то свои воспоминания.

– Мистер Макдермонт, мой муж, – наконец заговорила женщина, – умерев, оставил меня совсем одну. Стены нашего дома гнетут меня. Я очень одинока, Томас, – с грустью призналась она. – Мне очень хотелось бы уехать отсюда. Развеяться. Возможно, взглянуть хоть одним глазком на Аллердейл Холл…

– Вот как, – растерянно произнёс Томас, наконец, понимая весь смысл этих странных взглядов, подаренных ему Люсиль.

– Я вполне состоятельна, баронет, – тем временем деланно заметила Маргарет. – И могла бы профинансировать Вас, если бы Вы благородно согласились скрасить моё одиночество.

*

– Нужно что-то срочно сделать с этим потолком! – недовольно нахмурилась Маргарет. – И эти трещины… Нужно на днях съездить в город и нанять рабочих.

– Но это просто колоссальные затраты, – словно между прочим напомнила Люсиль.

Она вот уже битый час таскалась за подозвавшей к себе Маргарет по этажам и залам Аллердейл Холла и выслушивала её, несомненно, познавательное мнение на тему того, что и как следует сделать с поместьем Шарпов. В ходе экскурсии оказалось, что новая супруга брата недовольна буквально всем.

– Увы, мой дом и земля всё ещё не проданы, – раздражённо согласилась пожилая леди, напряжённо поджав тонкие губы. – А без моих денег здесь, как оказалось, и вправду не обойтись!

– Увы, – вторила ей Люсиль, действительно искренне сожалея, что до последнего транша средств этой старой клячи придётся ещё так долго ждать.

Маргарет Шарп ещё раз придирчиво осмотрела торчавшие на фоне серого неба балки и страдальчески вздохнула:

– Я даже не подозревала, что поместье находится в столь печальном состоянии. К тому же, здесь ужасно холодно! Наверное, нам с Томасом стоило остаться в Шотландии. Пожалуй, я поговорю с ним об этом…

Люсиль впервые за долгое время моргнула. Повисшую между женщинами плотную тишину, пожалуй, можно было резать ножом.

– Может быть, чаю? – наконец, притворно улыбнувшись, предложила Люсиль. – Он согреет.

– Пожалуй, – охотно согласилась Маргарет, отвечая ей дежурной улыбкой.

Обменявшись любезностями, женщины неспешно направились к кухне.

– Томас ещё перед своим отъездом заварил свежий тонизирующий чай, – радостно объявила Люсиль.

– Как это мило с его стороны!

Да, в отличие от прошлых дней, Томас Шарп заваривал чай для своей супруги охотно и с завидной частотой.

*

Прошло всего несколько месяцев после женитьбы на Маргарет Макдермонт. Оказавшийся в западне Томас предпочитал проводить своё время в мастерской, один вид которой приводил Маргарет в ужас, а по возможности вообще избегать с ней встреч. Его уже не молодая супруга, к счастью, мало им интересовалась, но зато исправно лезла не в своё дело.

Однажды, заработавшись и изрядно проголодавшись, Томас всё же решил спуститься вниз, на кухню, сам. Обычно Люсиль, по его просьбе, приносила ему что-нибудь прямо в мастерскую, но сегодня, очевидно, она была занята чем-то другим. Не решившись использовать подъёмник, Томас осторожно сбежал по лестнице, в надежде остаться незамеченным.

Благополучно добравшись до кухни, он неожиданно застал там сестру, тщательно и сосредоточенно оттиравшую в мыльной воде сковороду. Стол был накрыт – и это показалось Томасу странным, ведь они давно уже не ужинали вместе.

– Люсиль, – с опаской позвал мужчина. – Надеюсь, ты не видела здесь поблизости Маргарет?

Его сестра прекрасно слышала, как он прокрался к кухонному столу, и лишь снисходительно улыбнулась его поистине детскому поведению.

– Видела, – ответила Люсиль, криво усмехнувшись.

– И… – тут же замялся её брат, внимательно следя за проходом в Большой зал, полагая, что его супруга вышла туда, – как она сегодня себя чувствует?