— Я тоже рад, господин командующий, что снова буду служить вместе с вами. Постараюсь быть полезным вам.
— Что ты так официально, Джек? — упрекнул Абрамс. — Мы все-таки старые друзья, однополчане.
— У вас такой пост, господин командующий, что я должен постоянно поддерживать его авторитет, и прежде всего потому, что глубоко ценю и вашу дружбу, и ваш опыт.
— И все-таки, Джек, когда мы вдвоем, пожалуйста, давай быть такими же друзьями, какими были все предыдущие годы.
— Хорошо, Крейтон, мне это и лестно, и приятно. Спасибо.
— Ну, расскажи о своих первых наблюдениях здесь.
— Для этого у меня еще не было времени, а вот в Гонконге мои впечатления были омрачены до крайности.
— Гонконг для нас — почти другая планета.
— Видишь ли, Крейтон, там я увидел, наверное, кусочек того, что придется наблюдать здесь, — серьезно произнес Макрейтон.
— Что же тебя так обеспокоило?
— Я видел там офицеров, отдыхающих после Вьетнама, и они навели меня на грустные размышления.
— Пьют? Хватают китаянок? Курят марихуану? Скандалят? Неприятно, конечно, но после пережитого они могут немного расслабиться.
— Может быть, и пьют, и курят, но меня удивило не это, а разговоры, которые ведут офицеры.
Генерал Макрейтон по пути в Сайгон сделал трехдневную остановку в Гонконге, чтобы, как он говорил в Вашингтоне, войти в азиатскую атмосферу еще до прибытия во Вьетнам. В один из вечеров он решил посетить танцевальный зал, превращенный в клуб для американских военных, приезжающих в Гонконг на короткий отдых. Генерал пришел в клуб в гражданской одежде и сразу почувствовал не очень доброжелательное отношение: его приняли за одного из чиновников, которые не пользуются особым уважением военных и считаются чуть ли не главными виновниками их бед и страданий.
Макрейтон подошел к стойке бара и заказал коктейль. Не успел он сделать и двух глотков, как к нему, расталкивая танцующих, пробрался молодой капитан и, ткнув пальцем в грудь, агрессивно спросил:
— Ваша профессия?
Генерал опешил от напористости капитана.
— Не надо ничего говорить, — продолжал тот, — я и так вижу, что большой босс Белого дома. Не из Вьетнама ли, случайно?
— Наоборот, во Вьетнам, — стараясь не отвечать на резкий тон офицера, произнес генерал.
— Оружие поставляете или гробы для нашего брата?
— Я совсем по другой линии, капитан, — как можно более мирно ответил генерал.
— По другой линии, — с саркастической улыбкой, исказившей лицо, произнес капитан, — значит — делать доллары на нашей крови. Угадал? Дело верное и прибыльное. Тут не прогадаешь.
Капитан был выпивши, и генералу не хотелось обострять обстановку. Чего доброго, произойдет скандал. А быть замешанным в него заместителю командующего было ни к чему. Он постарался успокоить капитана.
— Понимаете, капитан, война во Вьетнаме не только забота военных, но и правительства Америки.
— Правительство! — лицо офицера снова исказила гримаса. — Плевать я хотел на правительство. Да знает ли ваше правительство, что такое тонуть в болотах среди змей и умирать в джунглях?! Загнать бы это правительство туда, где сидят сейчас мои парни, и посмотреть, как оно себя будет чувствовать.
— Простите, капитан, вам, видно, здорово досталось в последнее время? Вы устали, нервы у каждого не железные. Я вас понимаю, сам воевал в Корее. Знаю, что выпадает на долю нашего брата.
Капитан энергично встряхнул головой, в его глазах погас огонек первоначальной злости, взгляд стал твердым и осмысленным.
— Говоришь, воевал в Корее? Ну, знаешь, Корея — это совсем другое, — уже миролюбиво, медленно выговаривая каждое слово, сказал он. — В Корее воевал мой брат, он мне рассказывал, как там было. А наш отец воевал в Германии. Я теперь думаю, что мой старик не имеет и представления о настоящей войне.
— Как вас зовут, капитан? А то как-то неудобно разговаривать, не зная имени собеседника.
— Пит. Питер Саймон из Покателло, штат Айдахо, — сообщил он.
— А меня можешь называть Джон. Джон Кэмпбэлл, округ Вашингтон, — на ходу придумал Макрейтон. — Коктейль? Виски?
— Спасибо, Джон, — уже спокойно сказал капитан, — предпочитаю виски. Но следующая порция за мной, Джон.
— Хорошо, — генерал заказал виски и пригласил капитана за пустой столик рядом с баром.
— Извини, Джон, что я так накинулся на тебя. Ты прав, нервы не железные. А во Вьетнаме, даже будь они железные, не долго бы выдержали.