Кони трех спутников рыцаря стучали копытами и звенели сбруей, боком сторонясь от мертвого тела. Затем один из всадников выкрикнул: «Вперед! Вперед!»
Палач направил своего коня к разверстой двери музея. Остальные, словно очнувшись, двинулись за ним.
ГЛАВА 3
Тесс в большом зале услышала доносившиеся с улицы крики и быстро сообразила: там что-то не так. Она обернулась как раз тогда, когда первый конь вломился в дверь, разбрызгивая стекло и щепки, — и зал обратился в хаос. Изысканное, избранное, безупречное общество мигом превратилось в воющее стадо; мужчины и женщины, вопя и давя друг друга, разбегались, давая дорогу несущимся лошадям.
Трое всадников рассекали толпу, мечи громили стекло витрин, рубили деревянные рамы, калечили и разбрасывали экспонаты. Поток устремившихся к спасительным дверям гостей отбросил Тесс в сторону. Ее глаза метались по залу: «Ким, мама, где они?» Она смотрела по сторонам, но нигде не видела своих. Вдалеке, справа от нее, кони круто развернулись, снеся еще несколько витрин. Гости разбегались в боковые помещения, жались к стенам, в гулком зале звенели болезненные стоны и вопли. Тесс успела заметить Клива Эдмондсона прежде, чем вздыбившаяся лошадь крупом отшвырнула его к стене.
Лошади фыркали, их ноздри раздувались, пена стекала на закушенные удила. Всадники склонялись с седел и выхватывали сокровища из разбитых витрин, запихивая их в подвешенные к седлам мешки. У дверей встречный поток приглашенных преградил путь полицейским, беспомощным перед обезумевшей толпой.
Один из всадников развернул коня. От его движения вдребезги разбилась статуя Девы Марии. Копыто лошади раздробило молитвенно сложенные руки Мадонны. Толпа сорвала со стены прекрасный гобелен. Ноги и подковы в мгновенье ока уничтожили тысячи мельчайших стежков вышивки. Из опрокинувшейся витрины выкатилась белая с золотом митра. Мантия тех же цветов расстелилась в воздухе волшебным ковром и тут же была затоптана.
Спеша убраться подальше от лошадей, Тесс мельком бросила взгляд в коридор и увидела четвертого всадника, а за его спиной, в дальнем конце, посетителей, разбегавшихся по залам музея. Она все искала взглядом маму и дочь. «Где же они, черт возьми? Успели спастись?» Она напрягала глаза, вглядываясь в смутные очертания лиц, но нигде не видела своих. Властный окрик заставил Тесс обернуться к полисменам, наконец прорвавшимся в зал. Обнажив стволы и перекрикивая какофонию, они сомкнулись вокруг одного из всадников, тотчас же извлекшего из-под накидки маленькое, зловещего вида оружие. Тесс, упав на пол и прикрыв голову руками, успела заметить, как он, поворачивая ствол то вправо, то влево, окатил зал свинцовой струей. Десятки людей, и с ними полицейские, упали. На осколки стекла и обломки ящиков лилась кровь.
Тесс скорчилась на полу, сердце выпрыгивало из груди. Сдерживая рвавшийся изнутри вопль и неодолимое желание бежать, Тесс увидела в руках двух других рыцарей такое же оружие. Пули рикошетили от музейных стен, добавляя шума и паники. Один конь вдруг поднялся на дыбы, и очередь из автомата всадника ушла в потолок. На головы вопящих, скорчившихся гостей посыпались обломки лепнины.
Рискнув выглянуть из-за витрины, под которую заползла, Тесс лихорадочно просчитывала шансы на спасение. Справа от нее открывался проход в боковую галерею, заставленную тремя рядами витрин. Тесс заставила колени разогнуться и шмыгнула в него.
Она была уже во втором ряду, когда увидела четвертого всадника, направлявшегося прямо к ней. Она пригнулась и снизу увидела, как он огибает еще не разбитые витрины, ничуть не интересуясь кровавой свалкой, устроенной его спутниками. Она уже ощутила на щеке горячее дыхание его коня, когда он натянул поводья, остановившись не более чем в шести футах от нее. Тесс сжалась в комок, что было сил приникла к витрине, умоляя сердце биться не так громко. Подняв глаза, она увидела отраженного в стекле рыцаря. Величественная, облаченная в железо и белую мантию фигура склонялась к одной из уцелевших витрин.
К той самой, у которой стояла Тесс, когда ее окликнул Клив Эдмондсон.
В безмолвном ужасе она наблюдала, как рыцарь обнажил меч и мощным ударом обрушил на крышку витрины. Осколки стекла брызнули на пол. Меч скользнул обратно в ножны, а человек нагнулся, поднял странный ящичек с кнопками и рычагами и на миг замер, бережно сжимая его в железных перчатках.
Тесс не смела дышать, но ее, вопреки здоровому инстинкту самосохранения, вполне, как она полагала, присущему ей, отчаянно тянуло увидеть, что происходит. Не устояв перед искушением, она выглянула из укрытия, чтобы одним глазком взглянуть на всадника.
Рыцарь едва ли не благоговейно держал перед собой странный предмет, и с его губ слетели странные слова:
— Veritas vos libera…
Тесс уставилась на человека, похоже, свершавшего какой-то тайный обряд, но тут новая автоматная очередь вырвала из оцепенения и ее, и рыцаря.
Он развернул коня, и на миг его глаза в прорези забрала встретились с глазами Тесс. У нее остановилось сердце, она замерла неподвижной и беспомощной жертвой. Конь двинулся вперед, прямо на нее…
…Нет, промчался мимо, и она тут же услышала, как рыцарь крикнул: «Уходим!»
Поднявшись, Тесс увидела, как всадник, первым открывший стрельбу, теснит группу гостей в угол у парадной лестницы. Среди них она узнала архиепископа Нью-Йоркского и мэра с женой. Предводитель рыцарей кивнул головой, и великан в доспехах направил коня в самую гущу перепуганных заложников, выхватил отбивающуюся женщину и поднял ее на спину коня. Он приставил дуло к ее виску, и пленница замерла, разинув рот в беззвучном вопле.
Беспомощная, разъяренная и перепуганная, Тесс смотрела, как четверо всадников подъезжают к дверям. Она заметила, что у переднего — единственного — нет ни оружия, ни раздувшегося мешка, привязанного к седлу. Едва последний всадник скрылся в галерее, Тесс метнулась вперед и, топча обломки, бросилась разыскивать свою мать и маленькую дочку.
Рыцари вылетели из музея прямо в огни телекамер. Несмотря на всхлипы испуганных и стоны раненых, вокруг стало намного тише, и эту относительную тишину прорвали мужские голоса — полицейские кричали друг другу:
— Не стрелять!.. Заложница!.. Не стрелять!..
Четверо беспрепятственно проскакали вниз по ступеням и дальше по улице. Рыцарь, увозивший заложницу, прикрывал их, двигаясь последним. Они действовали уверенно, без суеты, игнорируя вой полицейских сирен, разрывающих ночь, и спустя минуту снова канули в кромешную тьму Центрального парка.
ГЛАВА 4
Шон Рейли стоял у музейной лестницы, не заходя за полосатую ленточку, отгородившую место преступления. Он провел ладонью по коротко остриженным каштановым волосам и взглянул вниз, на контур, отмечавший место, куда упало обезглавленное тело. Взгляд невольно проследил кровавый след, тянувшийся к кругу диаметром с баскетбольный мяч, обозначавшему положение головы.
Ник Апаро, подойдя, заглянул через плечо напарника. Это был круглолицый лысеющий мужчина, десятью годами старше тридцативосьмилетнего Рейли, среднего роста, среднего телосложения, самой заурядной внешности. Можно было поговорить с ним и тут же забыть, как он выглядит, — удачная внешность для агента, Апаро знал об этом и успешно использовал в работе. На нем, как и на Рейли, была свободная голубая куртка, прикрывавшая угольно-черный костюм, с большими буквами «ФБР» на спине. Губы его кривились в гримасе отвращения.
— Похоже, у коронера не будет хлопот с установлением состава преступления, — заговорил он.
Рейли кивнул. Он никак не мог оторвать взгляд от места, где лежала отрубленная голова и скопилась лужица уже потемневшей крови. Почему это, удивился он, удар ножом или выстрел не так пугают человека, как обезглавливание? Ему пришло в голову, что в некоторых странах до сих пор сохранилась казнь через отсечение головы. В тех самых странах, которые плодят террористов и вынуждают объявлять повышенный уровень готовности спецслужб по всему миру, — террористов, по следу которых он гоняется целыми днями, а случается, и ночами.