Выбрать главу

Я пожал плечами и шагнул в темноту.

Глава пятая

Моя машина стояла на углу, но улица изгибалась таким образом, что, сев за руль, я все ещё мог видеть ярко освещенный вход в клуб "Заходящее солнце".

Через перекресток с тихим шелестом проехал сверкающий черный "кадиллак", потом его пересек пожилой мужчина с тростью черного дерева с серебряным набалдашником. Легкий ветерок подхватил обрывок газеты, поиграл с ним, потом осторожно положил на решетку водостока. Я закурил, выбросил остаток спички на тротуар, завел мотор и воткнул первую скорость.

В этот момент на ступеньках клуба появилась миссис Ролланд в своем сверкающем наряде и палантине белой норки, перекинутом через руку. Три роскошных швейцара низко склонились, затем выпрямились, и в взглядах их неприкрытое восхищение мешалось с ожиданием щедрых чаевых. Она прошла по переулку к своей машине, большому зеленому "линкольну", на котором было столько хрома, что его хватило бы на отделку витрину магазина. Миссис Ролланд села в машину и вставила ключ в замок зажигания. Стартер взревел, мотор несколько раз сухо кашлянул, как старый астматик, но не заработал. Она вышла, взглянула на машину, растерянно улыбнулась и направилась обратно в клуб.

Я высунул голову в окно и не слишком громко спросил:

- У вас какие-то неприятности, миссис Ролланд?

Она остановилась на полпути, медленно повернулась и увидела меня. Потом без колебаний шагнула с тротуара и наклонилась ко мне.

- Похоже, вы меня знаете, но не могу сказать того же о себе.

- Меня зовут Шенд, Дейл Шенд. Я только что вышел из клуба, увидел, как вы выходите и что у вас проблемы с машиной. Не мог бы я каким-то образом помочь вам?

Она рассмеялась.

- Сомневаюсь, мистер Шенд. Я просто забыла заправить машину. Глупо, не правда ли?

- Миссис Ролланд, такое случается с каждым. Может быть, вызвать вам такси?

- Пожалуй... Должна же я как-то попасть домой?

- Если вас не смущает поездка с незнакомцем, я мог бы подвезти вас, предложил я.

Голубые глаза холодно взглянули на меня.

- Вы же не будете за мной ухаживать?

- Миссис Ролланд, такую возможность исключать не следует.

- Вы хотите сказать, что ничего не гарантируете?

- Если я вам не нравлюсь, вам нетрудно найти такси.

- Спокойной ночи, мистер Шенд, - она сделала шаг вдоль пустого тротуара, потом неожиданно обернулась и расхохоталась. - Откройте мне дверцу.

Я распахнул дверцу, она села и вытянула свои длинные ноги. Я снял ногу со сцепления и машина тронулась.

- Я почти обиделась, - заметила она.

- Миссис Ролланд, у меня не было ни малейшего намерения вас обидеть.

- Конечно нет, я поняла это, когда вы заговорили. А кроме того, вы мне понравились...

Я усмехнулся.

- Увы, это все в прошлом.

- Ну почему же...

- Вы мне тоже понравились.

- Я бы не отказалась от сигареты, - сказала она. Я снял руку с руля, протянул ей пачку, она закурила и задумчиво протянула: - Что-то не припоминаю, чтобы я вас видела. В самом деле, я вас не встречала, иначе бы запомнила.

- Я не слишком часто вращаюсь в ваших кругах, миссис Ролланд.

- Да? Но мне показалось, что сегодня вечером вы именно этим занимались.

- Верно, но тут особые обстоятельства. Кстати, вам, кажется, удалось выиграть кучу денег?

Она пожала плечами.

- Что-то около двух тысяч долларов. А почему вы спрашиваете?

Я двинулся дальше, так как сменились огни светофора, и только потом сказал:

- Не слишком безопасно выиграть много денег в подобном заведении, а потом выходить на улицу без сопровождения, а иной раз и с сопровождением. И совсем уж небезопасно садиться в машину к человеку, которого вы прежде никогда не видели.

Она рассмеялась.

- Вы, мистер Шенд, не знаете, что под палантином у меня спрятан пистолет.

- Ставлю тысячу долларов против тех двух тысяч, что вы выиграли, что у вас нет пистолета, - сказал я.

- Конечно нет, - спокойно кивнула она.

- Разумеется, я не собираюсь вас грабить, но вы не должны были предоставлять такую возможность.

- Не думаю, что я это сделала; когда я вас увидела, мне показалось, что вы не из числа преступных элементов.

- Те из них, что добились успеха, выглядят как весьма консервативные банкиры. Да, кстати, я забыл спросить - куда мне вас везти?

- Поезжайте прямо, как сейчас. Я скажу, когда и где повернуть, а потом остановиться.

Мы выехали на магистраль, пересекающую город, проехали по Седьмой авеню до площади Колумба, а потом в сторону Восьмидесятых улиц. На Западной восемьдесят шестой свернули направо в сторону Центрального парка, и там она сказала:

- На следующем перекрестке поверните налево.

Тихая улица заканчивалась тупиком. Я остановил машину перед желтовато-коричневым жилым домом, выглядевшим так, словно ему каждый год делали подтяжку лица.

- Ну, вот, здесь вы в полной безопасности, - сказал я.

Она открыла дверцу.

- Спасибо за приятную поездку. Зайдите получить плату за проезд.

Я вышел из машины и, не говоря ни слова, зашагал с ней по тротуару. Что-то вертелось у меня в мозгу, то ли я читал, то ли слышал, что Ролланды живут в фешенебельных апартаментах на Риверсайд-драйв, в нескольких кварталах к северу от Западной сто сорок пятой улицы. Это было довольно далеко отсюда. Здесь же оказалась сравнительно небольшая квартира, хотя обставленная дорого и современно. Мебель в гостиной вполне могла послужить темой для торжественной фуги. Освещение было мягким и скрытым в отличие от миссис Мерилин Ролланд. Она подошла к небольшому бару в углу комнаты и оглянулась через плечо.

- Виски?

- Спасибо.

Она отошла от бара, держа по бокалу в каждой руке.

- За нас, мистер Шенд!

- Благодарю вас.

Она опустилась на небольшой диванчик, покрытый бежевым чехлом, и положила одну обтянутую нейлоном ногу на другую. Если идея заключалась в том, чтобы продемонстрировать, что у неё есть ноги, то в этом не было никакой необходимости. Единственной новостью оказалось то, что на правом колене у неё была ямочка.

- Вы как-то неожиданно стали необщительны, - заметила она.

- Правда?

- Начали как-то односложно отвечать.