Дневник!
Он совсем забыл о своем дневнике.
Эллери выхватил его из ящика, стряхнул пыль и открыл, увидев собственный почерк более чем четвертьвековой давности. Лейтенант Луриа конфисковал дневник, так и не вернув его.
Эллери с нежностью положил в ящик маленькую реликвию.
— Не мог бы кто-нибудь из ваших подчиненных, шеф, положить все это в багажник моей машины?
— Конечно.
— Не могу выразить вам, как много это для меня значит.
— Конечно, мистер Квин, понимаю.
Эллери на минуту показалось, что шеф действительно это понимает, и он впервые за день ощутил теплое чувство к Дивоу.
Подчиняясь импульсу, он поехал по незнакомым улицам к старому поместью Крейга и дважды миновал его, не узнав. В третий раз он сверился с указателем, убедившись, что едет в нужном направлении. Но дом Крейга исчез вместе с лесом и лужайками. На их месте находилось множество одинаковых домиков с желтой, красной или пурпурной отделкой, похожих на проигрыватели-автоматы, каждый с маленьким гаражом позади, лужайкой размером с почтовую марку и игровой площадочкой спереди, телевизионной антенной сверху и одним жалким деревцем вместо многих.
Эллери развернулся и поехал назад в Нью-Йорк.
* * *Инспектор Квин проснулся, интересуясь, что его разбудило. Он сонно уставился на светящиеся стрелки часов. Двадцать минут пятого. Кто-то что-то говорил...
— Будь я проклят! — твердил громкий тенор, полный самоуничижения и одновременно торжества.
Где-то в квартире горел свет.
Старик с трудом выбрался из постели. Он не надевал пижамную куртку и, почесывая костлявый торс, поплелся через невидимую гостиную в кабинет Эллери — источник света.
— Ты в своем уме, сынок? — Инспектор зевнул. — Неужели ты еще не ложился?
Эллери был в одних носках, но в брюках и рубашке. Он сидел на столе в позе индийского йога, уставясь на пол, где разложил в кружок содержимое олдервудского ящика. Раскрытый черный дневник лежал на столе перед ним.
— Я нашел это, папа.
— Не поздновато ли тебе играть в игрушки? — Старик сел на кожаную кушетку и потянулся за сигаретой. — Что ты нашел?
— Ответ на загадку Себастьяна.
— Себастьяна? — Инспектор нахмурился. — Кто это такой?
— Это было очень давно, папа. — Эллери был окружен освежающей аурой, словно только что вынырнул из горного озера. В то же время в нем ощущалась печальная мудрость, озадачивающая его отца.
— Помнишь? — продолжал Эллери. — Олдервуд. Молодой поэт, который жил в Гринвич-Виллидж. Это было в двадцать девятом. Ты и Вели раздобыли для меня кое-какую информацию...
Инспектор хлопнул себя по жилистой голени.
— Ну конечно! — Он внимательно посмотрел на круг предметов. — Но ведь это давняя история, Эллери. Где ты все это откопал?
Эллери рассказал ему и подобрал черную книжицу.
— Я провел большую часть ночи, перечитывая мой дневник. Знаешь, тогда я был слишком молод.
— Разве это плохо?
— Хорошо, но имеет свои недостатки. Должно быть, я был невыносим. Этакий самодовольный всезнайка. Я здорово действовал тебе на нервы?
— Тогда я тоже был гораздо моложе. — Инспектор Квин усмехнулся и погасил сигарету. — Значит, ты раскрыл дело? Спустя столько лет?
— Да. — Эллери стал раскачиваться, обхватив руками колени. — Тогда я был сплошным мозгом. Мое могущество не знало пределов, и, когда оно вступало в конфликт с фактами, страдали факты. Вот почему я не видел правду в деле Себастьяна, папа, хотя держал ее в руках, вертел в разные стороны, нюхал, обследовал снаружи и внутри.
— Хочешь рассказать мне об этом? — спросил его отец.
— Нет, папа, иди спать. Прости, что разбудил тебя.
— Может, все-таки расскажешь?
И Эллери рассказал ему.
На сей раз инспектор твердил снова и снова:
— Будь я проклят!
Глава 18 На следующий день В которой, как можно более кратко, излагаются некоторые сведения о живых и мертвых, а Эллери планирует поездку
В процессе регулярных отношений между автором и издателем Эллери в течение почти трех десятилетий достаточно часто виделся с Дэном З. Фрименом, но сегодня, когда издатель поднялся из-за стола, чтобы приветствовать его, Эллери показалось, что он за все это время вовсе не видел Фримена. Это походило на иллюстрацию эйнштейновской теории относительности, думал он: два поезда едут по параллельным рельсам в одном направлении с одинаковой скоростью, а пассажиры каждого из них готовы поклясться, что оба поезда стоят на месте, пока не посмотрят в противоположное окно и не увидят проносящийся мимо пейзаж.