— Должно быть, у многих.
— Так оно и оказалось. У всего второго полувзвода.
— Это сильно сужает круг.
— Едва ли. Но есть кое-что еще, однако.
— Что?
— Клер Коул была убита в радиолокационной рубке. В День Военно-Морского Флота рубка была заперта. Это значит, что у убийцы был ключ.
— Мы уже обыскали все шкафы, — сказал Рейнольдс. — Если ты думаешь…
— Я не говорю, что у него все еще есть ключ, Майк. Но он у него был. Без него ему бы в рубку было не попасть. Это точно.
— Хорошо, продолжай.
— Я спросил себя, у кого из рядовых мог быть ключ от радиолокационной рубки?
— На самом деле, у кого?
— У операторов радара, конечно. Это было моей первой мыслью. Ты знаешь эту компанию. Они там вечно варят кофе и черт его знает, что еще, и если ключ есть у одного из них — он есть у всех. Но ключ мог быть еще кое у кого.
— У кого?
— У писарей.
— Не понял?
— В их каюте есть ключи от всех помещений на корабле.
— Ключ от радиолокационной рубки все еще там, — сказал Рейнольдс.
— Да, но это ничего не значит.
— Если тот, кто убил ее, планировал встретиться с ней на борту, он также планировал, куда ее отвести, когда она поднимется на корабль. У него мог быть дубликат ключа, хранившегося в их каюте.
— Хорошо, согласен. Значит, это мог быть либо оператор, либо писарь. У скольких из них были увольнительные на той неделе?
— У шестерых операторов и трех писарей.
— Это действительно сужает круг.
— Значительно. А я сузил его еще больше.
— Как?
— Мне было непонятно, как рядовой мог познакомиться с сестрой и так хорошо узнать ее, что предложил провести вместе уик-энд в Уилмингтоне. Так вот, очень просто.
Рейнольдс тяжело вздохнул.
— Как это?
— Он лежал в госпитале.
Рейнольдс с интересом прищурился.
— Продолжай, Чак.
— Я проверил, Майк. С тех пор как мы стоим на базе, в госпитале побывало тридцать человек. За последние три месяца там лечилось двенадцать человек. И из них одиннадцать пробыли неделю или больше. Из одиннадцати восемь лежали в палате Клер Коул.
— И что?
— Двое из этих восьми — операторы радара. Трое — писари.
— Высокий процент заболеваемости среди этих "белых воротничков”. Что еще ты обнаружил?
— Я довел дело до конца, Майк. Из двух операторов у одного было увольнение в те дни, что Клер провела в Уилмингтоне. Из писарей — увольнительные тогда были у двоих.
— Что же мы сейчас имеем?
— Имена. Три имени. У каждого из этих троих была возможность познакомиться и хорошо узнать Клер Коул. У всех троих увольнительная была в то же время, что и у нее. И все трое имели доступ к ключу.
— Кто они?
— Альфред Джоунс, оператор радара третьего класса, Пери Дэниелс, писарь второго класса, и Ричард Шефер, писарь второго класса, — секретарь в твоей комиссии.
Рейнольдс с минуту подумал. Затем сказал:
— Одно только, Чак.
— Что?
— Я думаю, ФБР уже знает все это.
— Пошел ты к черту.
Он выглядит честным, подумал Мастерс. Конечно, он не похож на убийцу.
Он изучал худого парня, стоящего перед столом в кают-компании. Высокого роста, с проницательными голубыми глазами и угловатым лицом. У него были большие руки, и сейчас он их нервно сжимал.
— Тебя зовут Альфред Джоунс? — спросил Мастерс.
— Да, сэр. Вы знаете меня, сэр. Я работаю на радаре. Оператор третьего класса, сэр. Сэр, фебеэровцы уже допрашивали меня. Я имею в виду, если это насчет…
— Вольно, Джоунс. — Мастерс посмотрел на парня, а затем в другой конец каюты, где Шефер, секретарь комиссии, деловито стенографировал. — Присядь, Джоунс, — он указал рукой на стул.
Джоунс опустился на него. Мастерс заметил, что он сел на самый краешек. Он быстро сунул руку в карман рубашки, вытащил пачку сигарет и протянул ее Джоунсу.
— Закуришь?
Джоунс покачал головой, его глаза сузились.
— Вы пытаетесь выяснить, курю я или нет, сэр?
— Да, пытаюсь, — признался Мастерс, ничем не выдав своего удивления.
— Я догадался. Они нашли два старых окурка в радиолокационной рубке, правда ведь? Одну сигарету курила девушка, а вторую — парень, что ее задушил.
— Ты хорошо информирован, Джоунс.
Джоунс пожал плечами.
— Сплетни, сэр. Я также слышал, что фебеэровцы ничего не нашли, кроме смазанных отпечатков на сигарете того парня. — Он замолчал и улыбнулся. — Я курю, сэр.
— Угощайся, — сказал Мастерс.
— Нет, спасибо.
Мастерс положил пачку обратно в карман.
— Ты знаешь, почему ты здесь, Джоунс?
— Конечно. Я работаю на радаре. Вы считаете, раз радиолокационная рубка была заперта в День Флота, открыть ее мог оператор радара. Я на ход вперед вас, сэр.
— У тебя есть ключ от рубки, Джоунс?
— Был.
— Что ты с ним сделал?
— То же самое, что и все остальные из нашего подразделения в первую минуту, как нашли сестру. Выбросил за борт.
— Почему?
— Простите меня, сэр, но как давно вы на флоте? Я выкинул его, потому что все остальные ребята так сделали. Я не хотел быть единственным, кого поймают с ключом.
— Понятно.
На минуту установилось молчание. Мастерс взглянул на Шефера. Голова писаря склонилась над блокнотом, он яростно работал карандашом.
— Чересчур быстро для тебя, Шефер?
Шефер поднял голову. У него было бледное, ничего не выражающее лицо с большими карими глазами, которые казались влажными.
— Нет, сэр.
Мастерс кивнул и обратился к оператору:
— Ты знал Клер Коул, Джоунс?
— Нет, сэр. Я никогда не видел ее. Ни живой, ни мертвой.
— Где находится Уилмингтон, Джоунс?
— Что?
— Где находится Уилмингтон?
— В Делавэре, я думаю.
— Ты когда-нибудь был там?
— Нет, сэр.
— Когда у тебя было последнее увольнение.
— Пару недель назад.
— Когда именно?
— Я не помню томную дату, сэр. Это было несколько недель назад. Я думаю, две недели назад.
— Где ты был, Джоунс?
— В Ньюпорт-Ньюз.
— Где в Ньюпорт-Ньюз?
— В одной гостинице. Я не помню.
— Ты был с кем-то?
— Некоторое время.
— С кем?
Джоунс улыбнулся.
— Вы задаете нескромные вопросы, сэр.
— Не заносись, Джоунс. С кем ты был?
— С какой-то девицей. Я подобрал ее в баре.
— Как ее зовут?
— Кто знает?
— Когда ты был с ней?
— В субботу вечером.
— Как ты думаешь, ты сможешь найти ее?
— Может быть. А что, это так важно?
— Ты точно не помнишь, как ее зовут, Джоунс?
— Ладно, помню. Агнес.
— Агнес, а дальше?
— Не знаю. Вы хотите знать, какие у нее родинки на…
— Это все, Джоунс.
Джоунс поднялся с мрачным видом.
— Вы не думаете, что я убил эту медсестру? Вы не думаете так?
— Проваливай, Джоунс.
Казалось, Джоунс был в нерешительности. Секунду он поколебался, а затем сказал:
— Я не собираюсь садиться в тюрьму по ложному обвинению, сэр. Вы насобирали всяких слухов, сваливаете все на рядового. А мне отдуваться. Я никогда не видел этой проклятой медсестры, и я…
— Убирайся, Джоунс, — сказал Мастерс, — прежде чем действительно попадешь в беду.
Джоунс вытянулся по стойке смирно, резко козырнул и направился к двери.
Когда он вышел, Мастерс обернулся к Шеферу и спросил:
— Что ты думаешь, приятель?
— О чем, сэр?
— Об этом типе. Он говорил правду?
— Я не знаю, сэр, — медленно ответил Шефер.
— Ты помнишь Клер Коул, Шефер?
— Что?
— Ты ведь лежал в госпитале?
— Да, сэр.
— Ты помнишь, что видел ее там?
— Да, сэр, помню.