Рейчел упала, поднялась без малейшего звука и продолжала кататься. Когда-нибудь он научит ее кататься еще лучше.
Дженнет катила теперь впереди Милчипа, подгоняемая шутками, и не переставала смеяться. Она несколько раз изящно крутанулась, а потом сделала прыжок и поехала дальше с удвоенной скоростью. Затем остановилась и присела в реверансе в ответ на громкие аплодисменты и свист, сопровождавшие ее выступление.
— О, — восхищенно вздохнула Лиззи, — как бы я хотела тоже так кататься. И наверное, смогла бы, если бы мне достало смелости.
— Вообще-то советуют сначала научиться ходить, а уж потом бегать, — со смехом произнес граф. — Мисс Кэмпбелл выросла в Канаде и привыкла к морозным зимам и покрытым льдом рекам и озерам. Она научилась кататься на коньках еще в детстве.
— Вы пытаетесь сказать, что у меня нет способностей, милорд? — спросила Лиззи, очаровательно надув губки. — В таком случае я просто обязана доказать, что вы ошибаетесь.
Сначала Джерарду показалось, что она просто хочет попытаться изобразить то же самое, что и Кристина. Лиззи перенесла вес своего тела, взяла графа под руку и сделала пару вполне сносных движений ногами. Но потом она звонко рассмеялась и отпустила руку.
— Смотрите! — скомандовала она и грациозно раскинула руки в стороны.
К счастью для Лизи, у графа хватило ума ускорить шаг и подхватить ее прежде, чем она рухнула на лед.
— О! — выдохнула она.
— Вы ушиблись? — озабоченно спросил Джерард. Черт возьми, он же обещал Лиззи, что она не упадет.
Она осторожно пошевелила ногой и поморщилась.
— Сейчас все пройдет, — пообещала она.
Однако Джерард не хотел больше рисковать, несмотря на то что Лиззи вновь поставила ногу на лед и ободряюще улыбнулась.
— Я не хочу испортить всем настроение, — сказала она, и ее большие глаза вдруг наполнились слезами.
— Ерунда! — возразил граф. — Вы никому не испортите настроение, если только не станете изображать жертву. Посмотрите, слуги уже разожгли костер и принесли из дома горячий шоколад. — Следуя указаниям графа, они подвинули к костру бревна, чтобы гости могли снять коньки и согреться горячими напитками. — Мы с вами посидим пока у костра, а там и нога ваша пройдет.
— Я вполне могу посидеть у костра одна, милорд, — заверила графа Лиззи, когда тот медленно повел ее в сторону костра. — А вы должны вернуться на лед. Я уверена, другие леди тоже с удовольствием примут вашу помощь. Вряд ли вы захотите кататься только со мной или сидеть со мной у костра и наблюдать, как катаются другие. Я вела себя как эгоистка, пытаясь единолично завладеть вашим вниманием.
— Ерунда! — коротко бросил граф, подхватывая Лиззи на руки и неся ее к костру. Однако не только они покинули лед. Потрескивающие поленья и чашки с дымящимся шоколадом выглядели слишком привлекательно. Кроме того, все поняли, что что-то случилось, и теперь подошли, чтобы узнать подробности.
— Я попыталась поехать самостоятельно, — весело объясняла случившееся Лиззи. — Я и так злоупотребила добротой лорда Уонстеда. Я непременно упала бы и сломала ногу, если бы не он. Он поехал за мной и вовремя подхватил. — Лиззи закусила губу, когда граф начал осторожно снимать с ее правой ноги конек. — О Боже, боюсь, я потянула лодыжку. Какое счастье, что его сиятельство не позволил мне прогнать его. — Лиззи поморщилась и бодро улыбнулась, хотя в ее глазах заблестели слезы.
Она и слышать не хотела о том, чтобы испортить всем присутствующим веселье, позволив графу отнести ее домой. Лиззи была уверена, что боль в лодыжке непременно утихнет, если она просто посидит возле костра. Однако когда все попили шоколада, согрелись и попели рождественские песни по подсказке Лоры Кеннадайн, стало ясно, что с лодыжкой у мисс Гейнор и в самом деле не все в порядке.
— Если вы будете так любезны и позволите мне опереться на вашу руку, я, пожалуй, смогу дойти до дома, — произнесла Лиззи.
Граф не мог позволить, чтобы она проделала такой длинный путь пешком. Лиззи была не такой уж легкой, но Джерард привык к тяжелой работе за годы жизни в Канаде. Он предложил ей обхватить его за шею и понес ее к дому. Мисс Гейнор весело щебетала на протяжении всего пути, громко утверждая, что несчастный случай произошел исключительно по ее вине и что его сиятельство здесь вовсе ни при чем. Более того — если бы он не последовал за ней, ее раны оказались бы гораздо серьезнее.
— Как романтично, — весело восклицала она, — иметь рядом такого сильного и надежного человека.
Джерард был ужасно рад — по целому ряду причин, — что процессия достигла наконец дома. Однако когда мисс Гейнор попросила поставить ее на пол в холле, его сиятельство выразил готовность отнести девушку в ее комнату. Радостно рассмеявшись, Лиззи победно посмотрела на гостей, снимавших шарфы, перчатки и шляпы.
— И никто из вас не посмеет обвинить нас в чем-то непристойном, — заявила мисс Гейнор, повышая голос, чтобы перекрыть царивший в холле шум. — Биллингс немедленно пошлет за моей мамой и камеристкой, правда же, Биллингс?
Граф нашел глаза Кристины и вскинул брови в беззвучной мольбе.
— Конечно, никому и в голову не придет подумать или сказать нечто подобное, мисс Гейнор, — с привычным холодным достоинством произнесла графиня. — Все мы очень высокого мнения о вашей нравственности. Я уверена, что леди Гейнор придет в вашу комнату без промедления, как только узнает о случившейся с вами неприятности. А пока с вами отправлюсь я и прослежу за тем, чтобы вы получили все необходимое.
Граф еле заметно улыбнулся Кристине, когда та прошла мимо него, и двинулся следом с тяжелой ношей на руках.
Глава 15
Гости собрались на рождественский ужин в парадной гостиной на час раньше обычного. Все дружно сочли помещение восхитительным. Глядя на сияющие лица гостей, сидящих за столом, Кристина вспомнила слова, сказанные ей Джерардом: «Сегодня Рождество. Так давай наслаждаться праздником. Ведь нам обоим необходимы приятные воспоминания».
Целый день она старалась наслаждаться каждым моментом и бережно сохранить воспоминания.
И это оказалось совсем не сложно. Такого Рождества, как нынешнее, Кристина не праздновала еще ни разу в жизни. За исключением травмы Лиззи Гейнор, которая, впрочем, оказалась не настолько серьезной, чтобы помешать ей спуститься к ужину, день прошел безупречно. Казалось, все были счастливы и пребывали в ладу с собой и остальными. Если и существовали на земле такие понятия, как мир и доброта, то их можно было с избытком найти в этом году в Торнвуде.
Впрочем, нашлись и те, кто жил не только ожиданием Рождества. Джерард собирался вернуться в Канаду с наступлением весны. Лиззи Гейнор испытывала некоторое разочарование от того, что в их отношениях с графом дело так и не сдвинулось с мертвой точки. А для мистера Джорди Стюарта Рождество оказалось гораздо менее значимым праздником, нежели Новый год.
Кристина улыбнулась, когда встретилась с его взглядом, а потом переключила все свое внимание на сидящего рядом с ней лорда Лангана. Тот рассказывал о своих скакунах.
Мистер Стюарт собирался праздновать Новый год с семьей своей сестры в Шотландии. Кристина узнала, что там будет присутствовать одна вдова, которая предпочла отпраздновать Рождество с родственниками своего покойного супруга, чтобы сообщить им о своем намерении повторно выйти замуж. Они с мистером Стюартом собирались объявить о своей помолвке на следующей неделе. Он сам рассказал об этом Кристине, когда они катались на коньках.