Выбрать главу

Иссякли силы путников, и, поняв это, червь выплеснул на них клейкие воды, кишащие рыбами злыми и прожорливыми. Размер их был не более локтя, но число неизмеримо. Труден оказался путь героев, и каждый шаг был равен сотне шагов. Затупились их мечи, а рыбы не отступали. И вдруг содрогнулась земля, засасывая рыб в глубину. Но не прекращали герои свой путь по водам клейкой реки, и выбрались к свету, ибо Боги благоволили им, и прыгнул каждый вниз с необозримой высоты…»

— Да… — пробормотал Никит. — И что же, уважаемый Ксант, ты считаешь эту книгу настоящей копией древних?

— Э-э-э-э… Понимаешь… В Руне я уже сталкивался с Элгом. Или, как его называют… Э-э-э… Витур Нетонский, героем повествований о Доспехах Артуса, героем э-э-э… В том смысле, как мы понимаем, то есть подобным Дииму Уалантайну или Рольфу и Алксантру. Мне кажется, э-э-э… что Витур, а также Теорит, как и еще один рунский автор, пересказывали или переписывали книгу столь же древнюю, как Астакортаон или, по крайней мере, Унна-Теотен. Они черпали воду из одного источника.

— Но это могла быть и волшебная история, рассказанная кем-то одним, остальные — просто пересказывали.

— Э-э-э-э… Боюсь, уважаемый, это не так. Кое-какие упоминания… э-э-э… очень скрытые, есть и в других легендах… Я мог бы показать тебе их, но думаю, у тебя других дел хватает.

— Ну и какова суть того, что переписал этот Витур?

— Э-э-э… Для тебя обычная история… Элг ищет Доспехи Артуса… Доспехи, в которых он смог бы пройти Темные Врата… Я полагаю, что это Врата Миров… А о Доспехах Артуса ты, наверное, читал…

Никит согласно кивнул головой.

Помнишь, — продолжил Ксант и прочитал нараспев:

Маг и король был Артус. В полдень гордыни его Нечто явилось с Магра, не щадившее ничего.
Слизнем размером с гору по лику Асты ползло, Воплощенное в гнусной плоти, само извечное зло.
Кровь застывала в жилах тех, кто встречал его взгляд. Таило его дыханье Древней Смерти незримый яд.
Элфер и Пал с дружиной вышли навстречу ему. Только вернуться с битвы не довелось никому.
Войско повел и Ролло, Нортена господин, Только в жестокой битве не уцелел ни один.
Маг и воитель был Артус. Весь свой великий Дар Вложил он в один могучий, разящий метко удар.
Но выдержал враг удар тот и продолжал ползти, Поглощая неотвратимо все на своем пути.
Так наступал он, словно моря огромный вал… И Артус рвущимся сердцем к Хтону тогда воззвал.
И Хтон прочел его душу, и тьмы не нашел он в ней, А лишь тревогу за Асту нашел средь души корней.
И, видя, что он достоин, вверил великий Хтон Ему Одеяние силы, волшебный Тормантион.
Защищавший от Древней Смерти и оружия Темных Сил, Умножавший тысячекратно мощь того, кто его носил.
И Ормсурт ему вручил он, рождавший молнии меч, Так же как Одеянье, бывший твореньем Предтеч.
И вышел на битву Артус, и содрогнулась твердь. Ормсурт разил громами, неся чудовищу смерть.
Плавясь, кипели скалы, дым небеса застлал, И наконец сожженным жуткий противник пал.
Труп его исполинский вскоре сгорел дотла. Осталась одна равнина, черная, как смола.
Тучи развеял ветер, вновь воссиял Таир, И воцарились снова на Асте покой и мир.
Маг и мудрец был Артус. В тайной пещере он Укрыл от рук недостойных и Меч и Тормантион.
Унры дыханьем наполнил темный подземный грот И запечатал заклятьем скрытый запретный вход.
Многие сотни иров с этой поры прошли… Над местом великой битвы теперь плывут корабли.
Время смывает память, точит в песок гранит, Но тайная та пещера клад до сих пор хранит.