Беквит услышал щелчок и мгновенно обернулся. Он уставился на Уокера, всё ещё не веря собственным глазам.
Ствол револьвера Уокера был направлен точно в грудь Беквиту.
— Я не намерен убеждать тебя в чем-либо, — сказал он. — Просто брось оружие.
Удивление на лице Беквита сменилось гримасой:
— Ты делаешь самую серьезную ошибку в своей жизни.
— Если ты считаешь, что я не выстрелю, тогда подержи свою пушку еще три секунды и посмотрим.
Револьвер Беквита застыл на полпути между Рисдоном и Уокером. Беквит вглядывался в лицо Уокера, пытаясь что-то в нём прочесть. Наконец, очень медленно он опустил свою руку, и когда она поравнялась с бедром, агент разжал пальцы. Револьвер упал на пол.
Рисдон наклонился и поднял оружие, не отрывая глаз от Беквита.
— Ты только что потерял работу, — сказал Беквит Уокеру.
— Рисдон, ты должен взять его с собой, — сказал Уокер. — Отпустите его где-нибудь у Кучилло — к тому времени, как он найдет подмогу, вы уже будете достаточно далеко.
— Так ты всё-таки едешь с нами? — спросил Рисдон.
Уокер покачал головой.
Девушка глянула на него в изумлении:
— Лу, ну теперь-то тебе зачем оставаться?
— Затем, зачем и ранее.
— Но ведь сейчас всё изменилось!
— Да с чего? Я всё еще военнослужащий. Я ведь не служу лично Беквиту.
Девушка продолжала умоляюще глядеть на него, но не находила никаких аргументов.
Рисдон пожал плечами:
— Ну, с этим не поспоришь.
Уокер натянул сапоги, снял наплечную кобуру со спинки кровати, надел её и засунул туда револьвер. Он взял в руки куртку и подошёл к девушке.
— Если ты не понимаешь, — сказал он, — то я даже и не знаю, как тебе объяснить.
Она взглянула на него без улыбки, потом притянула его к себе и поцеловала.
— Она пытается, — сказал Рисдон. Он смотрел, как Уокер идет к двери.
— Лу, — сказал он, — я так думаю, что мы поедем вдоль Рио Гранде до Кучилло, а оттуда на запад, к Санта-Рите.
Неожиданно для себя, Лу улыбнулся, но промолчал.
* * *При Йеллоу-Тэверн он убил солдата-северянина. Скорее всего, это был не первый солдат, погибший от его пули, но тогда, у Йеллоу-Тэверн, он был абсолютно уверен, что тот безымянный солдат пал от его руки. Они сошлись вплотную, штык янки разрезал гриву лошади Уокера, и тогда он выстрелил в упор. Выстрел — и синяя форма исчезла. Вот так вот, просто. То, что он собирался сделать сейчас, под понятие войны как-то не подходило — потому что у человека было имя, и на нём был не просто синий форменный китель.
От Валверде до кавалерийских казарм он ехал шагом, не понукая строевую лошадь. Его правая нога свисала со стремени. Уже почти подъехав к казармам, он увидел всадника, скакавшего навстречу. Тот что-то прокричал ему, но за стуком копыт слов не было слышно, и кавалерист проскакал далее.
Солнце ярко освещало глинобитные постройки, но в воздухе висело ощущение холода — потому что не было видно ни единой живой души и не слышалось ни звука. За бараками, далеко к северу вздымались белые вершины Сангре де Кристо, утопавшие в облаках. Может быть, часть казалась опустевшей и по этой причине. Уокер знал, что кавалеристы отправились в очередной патруль. Может быть, Макгрейл повёл их лично. На секунду он почувствовал облегчение — хотя в глубине души понимал, что это ничего не изменит.
Над входом было написано:
ШТАБ — КАЗАРМЫ ВАЛВЕРДЕ — РОТЫ D И E — 9-Й КАВАЛЕРИЙСКИЙ ПОЛК АРМИИ США.
Сержант, сидевший за столом, глянул на Уокера; по его лицу было видно, что он тут же узнал посетителя. Однако он молча выслушал имя, зашёл в соседнюю комнату и закрыл за собой дверь.
Почти сразу же он вышел обратно. — Майор приглашает вас, — сказал он и отступил в сторону, чтобы дать Уокеру пройти. Уокер вошел в канцелярию. Макгрейл стоял к нему спиной, глядя в окно на освещенный солнцем плац. Он не обернулся, но когда Уокер закрыл за собой дверь, майор сказал:
— Я вас ожидал.
Уокер заколебался:
— Почему?
Макгрейл обернулся. В одной руке он держал револьвер, а в другой — кусок ткани, которой протирал ствол.
— Я так полагаю, что вы пришли сдать обратно лошадь, которую вам одолжили, — сказал он. — Почему ж ещё? — Уокер молчал. На секунду на его лице промелькнуло удивление, затем он взял себя в руки.
— Как нога, — спросил Макгрейл.
— Болит.
— Что и следовало ожидать.
Макгрейл медленно водил тканью вдоль ствола. Неожиданно он спросил:
— Вы ведь не знаете часом, где можно найти человека по имени Беквит, не так ли?
Уолтер был застигнут врасплох: