Безумная гонка возобновилась. Карла продолжала обдумывать свой план, колеблясь и превозмогая боль. Удар кулака разбередил ее раны. Она стерпела его, как боксер, молча. Однако оставалось выполнить самое сложное.
Занять место водителя.
Одна за другой пролетали минуты. Километры тоже, по три в минуту. Увидев указатель поворота на Флоренцию, Карла глубоко вздохнула и бросилась вперед. Упершись правой ногой между передними сиденьями, она ухватилась за ручку над водительским стеклом и перекинула левую ногу через подголовник кресла. Не прошло и двух секунд, как она оказалась сидящей за спиной русского. Тот, застигнутый врасплох, начал лихорадочно извиваться, хотя от дороги не отвлекся. На это неожиданное вторжение за спину отреагировало лишь его тело, а сознание продолжало управлять машиной. Карла же держала под присмотром две вещи: руль и педаль газа. По-прежнему цепляясь левой рукой за ручку над окном, она взмахнула правой и вонзила перо «Паркера» в горло водителю. Брызнувшая из аорты черно-красная жидкость залила приборную доску. За несколько секунд видимость упала почти до нуля. «Дворникам» и без того едва удавалось очищать ветровое стекло снаружи, а теперь его еще заливал изнутри кровавый гейзер – гемоглобин, подкрашенный чернилами. Сотрясаемый судорогами водитель выпустил руль. Карла тотчас же его перехватила. Черпая последние силы в невообразимом вопле, русский вырвал «Паркер» из горла и обратил к своей взбунтовавшейся пассажирке перекошенное болью лицо. Она же выпрямила правую ногу и надавила на освободившуюся педаль газа. «Ауди», замедлившая ход и начавшая было рыскать по двум полосам, впилась колесами в асфальт и рванула вперед, чтобы опять приклеиться к «мерседесу». Карла слилась с рулем и педалями в единое целое, не обращая внимания на подручного Аськина, прижимавшегося к ее груди в нескончаемом хрипе. Вдруг она почувствовала, как его туша обмякла и отяжелела. Смерть все сильнее давила ей на живот и бедра. Впрочем, труп был слишком грузен, чтобы она могла спихнуть его на пассажирское сиденье, не потеряв контроля за машиной. Чтобы удержаться в кильватере «мерседеса», было необходимо предельно сосредоточиться. Она просигналила фарами. Три раза. Потом два. Потом один. Как и в предыдущий раз, «мерседес» свернул на правую полосу, подрезав какой-то «сафран», заскользивший, как на водных лыжах. Карла повторила маневр Аськина, но затормозила слишком резко, и «ауди» задел многотонный грузовик. Гигантское двойное колесо начисто снесло переднее крыло. Она нажала на газ, чтобы не вылететь с автострады, направила машину в противоположную сторону, стукнула какой-то микроавтобус и наконец стабилизировалась в центральном ряду на скорости сто двадцать километров в час.
«Мерседес» куда-то исчез. Аськин теперь наверняка позади нее. Требовалось любой ценой вернуть его вперед. Карла с превеликим трудом включила электронную программу стабилизации, состоящую из ABS, EBV и BAS, стиснула зубы и направила машину на дорожное ограждение. Стальная лента рассекла бок «ауди» от носа до хвоста. Аськин обогнал ее, подрезал и остановился в двухстах метрах впереди. Карла вжалась в кресло, опять рванула вперед, оставив бампер на ограждении, напрягла руки и направила свою машину прямо на убийцу, выскочившего из «мерседеса». Тот не успел увернуться. Она снесла его на полной скорости вместе с дверцей, за которую он еще держался. Аськина катапультировало вместе с железякой на середину шоссе, прямо под колеса тяжеловоза. Карла, дав задний ход, избавилась от мешавшего ей трупа и побежала к багажнику «мерседеса». Скрюченная в чемодане Леа была в состоянии шока. Подхлестываемая адреналином, Карла отнесла дочь к «ауди» и положила ее на заднее сиденье. Вокруг останавливались машины. Подходили автомобилисты, чтобы предложить свою помощь или просто посмотреть, в чем дело. Грузовик проревел всего в нескольких сантиметрах от Карлы и яростно облил каскадом воды. На глазах у заинтригованных свидетелей она села за руль, включила первую скорость и нажала на педаль газа. Потом вытерла лицо мокрым рукавом и стала смотреть прямо перед собой, на полузатопленную дорогу. Сколько воды и огней! Достаточно следовать за красными огоньками. Карла бросила взгляд в зеркало заднего обзора. Она уезжала вместе с живой дочерью, в машине, еще способной ехать, и с кровью на лице. Только что прикончив двух человек – глазом не моргнув, с неслыханной жестокостью. Было ли вызвано это холодное зверство невменяемостью, материнским инстинктом или же просто тем фактом, что ей уже не в первый раз пришлось защищаться?
Привыкаешь ко всему, даже к убийству.
124
Карла сделала остановку на первой же станции обслуживания, попавшейся севернее Флоренции. Поставила машину подальше и повернулась к дочери. Леа сидела, сжавшись комочком, и смотрела широко раскрытыми глазами.
– Как ты, родная?
– Мне страшно.
– Бояться больше нечего. Мама обо всем позаботилась. Те, кто тебя похитил, уже ничего нам не сделают.
– Ты их убила?
Вопрос был прямым, неизбежным.
– Да. Никто не причинит тебе зла, Леа.
– Натан тоже здесь?
– Натан? Нет, а почему ты спрашиваешь?
– Мама, я хочу вернуться домой, прямо сейчас.
– А не хочешь перед этим выпить горячего шоколаду? Давай накупим вкуснятины тут в магазине.
– О'кей.
Леа всегда была «за», как только слышала слово «магазин». Обе выползли из «ауди» с ловкостью паралитиков. Ливень наконец закончился. Бок их машины был пропорот по всей длине от переднего до заднего бампера. Карла недоумевала, как эта груда металлолома еще могла ехать. Настоящая реклама для «ауди».
– Мама!
Выражение лица оторопевшей дочери было откровеннее любого зеркала. Босая, с распухшим от ушибов лицом, с взъерошенными, как у анархистки, волосами, промокшая насквозь, заляпанная чернилами и кровью, Карла была не в лучшем своем виде. Ее кремовый свитер стал грязнее, чем рабочий фартук у школьника-неряхи. А снять нельзя, потому что надет на голое тело.
Магазинчик при станции обслуживания заливал слепящий свет. Внутри почти никого не было. Кассир уставился на нее так, словно увидел Азию Ардженто, сошедшую прямо из кадра giallo своего отца.[31] Леа набрала всякой всячины, на сколько хватило рук. Мать шлепнула на прилавок пачку евро, которую обнаружила в бардачке машины. Затем обе направились в туалет, где Карла худо-бедно обсохла под автоматической сушилкой для рук. Наконец они уселись близ автомата с горячими напитками. Когда Карла застыла перед своим стаканчиком с обжигающим кофе, Леа заметила, что она дрожит.
– Мам, ты вся белая, – сообщила ей дочь.
Сдаваться было не время. Надо держаться, пока Леа не окажется в безопасном месте. Но где?
– Давай вернемся домой, – настаивала девочка.
Они были на полпути между Римом и Ниццей. В Ницце Владимир, жаждущий мести. В Риме полиция и Интерпол, которые наверняка потребуют отчета. А сможет ли она объяснить этим сыщикам, недоверчивым и глупым до такой степени, что они приняли Натана за серийного убийцу, каким образом ей удалось угробить двух опытных головорезов?
– Мам? Ты слышишь?
Она нуждалась в передышке. Уже год, со смерти Этьена, она не могла дышать нормально и сжигала себя слишком быстро. Сейчас, оказавшись на краю пропасти, она была готова укрыться у своей свекрови. Интересы Леа превыше ее самолюбия.
– Можем поехать к бабушке, если хочешь, – сказала Леа, словно угадав мысли матери.
«Да, можно», – подумала Карла. Но только не к той, которую имела в виду Леа. Женевьева эмоционально слишком близка к Этьену, а территориально к Владимиру. Предложение дочери побудило Карлу рассмотреть другую крайность. Направиться на самый юг, в родную сицилийскую деревню, которую она оставила двенадцать лет назад. Конечно, она предпочла бы повидаться с родителями при других обстоятельствах – матерью образцового семейства, окруженной ореолом социального успеха и выводком благовоспитанных детей, набожной спутницей супруга, который продемонстрировал бы все это ее отцу… Вместо чего явится как Кортни Лав[32] в ее худшие дни, измазанная кровью, с синяками на лице, без работы и без денег, вдовой человека, погибшего насильственной смертью, матерью девочки, которую таскает с собой по городам и весям. Тем не менее пример встречи Натана с родителями, гармония воссоединившейся семьи, дар всепрощения, проповедуемый в Евангелии, потребность отыскать свои корни, подпитать веру, а главное, срочно доставить Леа в надежное место, обезопасив от подручных Коченка, толкали ее в сторону родной деревни. Ее название – Палаццо Акреиде – звучало в ее голове и как далекое воспоминание, и как неизбежное будущее. Церковь, несколько улочек, мамаши в черном на пороге домов да старики, неизменно сидящие на террасе кафе. Крохотный сельский городишко с непроизносимым для иностранных туристов названием, вдали от протоптанных ими троп. Обитатели которого живут вне времени. Сицилийцы. Ей недоставало Сицилии. Всего того, от чего она сбежала, – культа смерти, закона молчания, власти семьи, бедности. В этом чувствовался даже привкус ностальгии.
31
32