Выбрать главу

Уже пеплом покрылась планета.

Уже нет на ней лесов, нет животных. Развеялся воздух в пространстве. Воцарилась тишина небытия.

Уродство не успокоилась на этом. Огни подземные раскололи Землю и порохом развеяли ее в звездную Бесконечность…

Уродство вернулась на площадь — растрепанная, уставшая, но счастливая. Пылали щеки у нее от напряжения, горели глаза радостью и вдохновением.

— Все видели? — довольно спросила она.

Животные и люди, цветы и растения подавленно молчали. И усмехнулась Красота. А потом спросила:

— И это все?

— Все. Чего же еще желаешь?

— А дальше что?

— Нечего больше делать. Нет планеты, пусто в пространстве. Моя работа окончена…

— Вот видишь, — промолвила Красота. — Сама призналась ты, что разрушать и кидать в Уродство можно не вечно. Теперь смотри на значение Красоты…

И синеглазая девушка взлетела с земли в небо. Словно заботливая хозяйка, осмотрела пространство.

Уродство замерла. А Красота собирала вместе рассеянную материю планеты, формировала ее в сияющий шар, вращала, как гигантский волчок в пространстве, толкала вокруг Солнца.

Затем планета потускнела, наполнилась океаном. Над ней поползли облака. Из почвы выглянули растения, цветы, потянулись к небу деревья. В зарослях зашевелилась живность, полетели в воздухе птицы, ударил где-то на планете творящий молот Человека, аж грохот покатился в небе.

— Смотри! — радостно крикнула Красота. — Смотри на дорогу мою! Есть ли у нее предел?

Поднимались вверх здания, еще более замечательные, чем раньше. Белоснежные дворцы несли на плечах колоннад сферические купола, и легкокрылые корабли помчались в небо, и уже шагнули Люди среди планет, соединились с далекими Братьями. И завет Красоты несли в Безмерность, не имея в творчестве отдыха…

Уродство окаменела. Блестящие одежды у нее потемнели, рассеялись прахом вместе с ней. И пыль та исчезла в просторе широком.

Красота голубоглазая улыбнулась, приветливо руки подняла вверх и в небо, будто молния, полетела сливаясь с творчеством своим…

Я очнулся.

Все исчезло, как наваждение…

На горизонте вставало ясное солнце. Розы в саду пили росу утреннюю. Летели в небе пчелы золотистые, услышав зов Матери-Красоты…

Мне приснилось или привиделось — не знаю…

Перевод: С. В. Стребков
Редакция: А. В. Протасевич
2019 г.