Выбрать главу

Мы с майором только успели сделать пару выстрелов, добивая раненных крепыша и коротышку, но они уже ни на что не повлияли. Бандиты валялись, плавая в собственных лужах крови, дергались в предсмертной агонии и на глазах умирали, неподвижно застывая с перекошенными лицами. Серега и Диего метнулись вниз, шустро подбирая разбросанное оружие, под прикрытием разведчиков.

— Maldita sea! Qué es lo que pasa?[65] — заорали внизу.

— Quién disparó? Carnicero, estás vivo?[66] — визгливо крикнул второй бандит.

Майор приложил палец к губам, приказывая всем молчать. Диего поднял рухнувшего на пол при первых звуках выстрелов Мануэля и повел его в номер, где лежал на всякий случай связанный и ещё не пришедший в себя второй пленник. Игорь Семенович и разведчики поменяли пустые магазины.

Сосновский поднял руку, призывая к тишине. Бандиты старались идти бесшумно, но шорохи, щелканье предохранителей и случайный стук каблуков о плитку выдавали их с головой. Кубинцы и разведчики начали занимать позиции, готовясь к бою.

Сергей Иванович многозначительно показал глазами Диего вспучившийся карман бронежилета, в котором просматривались ребристые очертания «эфки». Кубинец белозубо ухмыльнулся, кивнул, достал гранату, выдернул чеку, придержав рычаг предохранителя, и занял своё место за стенкой коридора, рядом с Игорем Семеновичем.

Шаги приближались. Первыми из-за поворота лестницы осторожно выглянули двое с американскими штурмовыми винтовками наперевес: огромный мулат и белый с мерзким лицом отъявленного уголовника. Мулат за секунду оценил картину боя с разбросанными трупами и рыкнул:

— Todos son asesinados. Carnicero también. No veo al enemigo. Avanzar[67]?

— Sí. Sigamos adelante, solo ten cuidado[68], — ответили внизу.

Мятежники двинулись вверх по лестнице. К мулату и белому присоединился крепкий негр с дробовиком и худой паренек с «калашниковым». За ними маячили мужик с пивным пузом и помповым ружьем, худосочный черный с немецким «шмайсером», латиноамериканец с двумя пистолетами.

Наставник выпрыгнул из-за угла неожиданно, поливая бандитов из полыхающего огнём «узи» и падая на пол. Следом вылетел Диего, в прыжке пролетел мимо лестницы, с силой метнув гранату в мятежников. За ними, к лестничному пролету выскочил разведчик, поливая бандитов градом пуль из «калашникова». Начали стрелять бойцы за колоннами и другие разведчики. Подключились мы. Я начал стрелять прямо со стойки из АКС, а майор, одним стремительным движением, перетек в положение лежа, и высунулся из-под стола, начав палить сразу из двух пистолетов: ПСМ и штатного «ТТ».

Но положить всех сразу не удалось. На этот раз бандиты были наготове, и их стволы загрохотали в ответ, выпуская рой смертоносных «гостинцев». Пули зацокали по плиткам, взрываясь брызгами блестящих осколков. Перепаханный очередью диван вспучился волнами разорванной обшивки с торчащими кусками поролона. Вскрики умирающих и стоны раненных были почти не слышны в яростном треске автоматных очередей, винтовочных и пистолетных выстрелов.

Сэнсей успел, выпустив очередь из «узи», быстро перекатиться под прикрытие стены. Диего спрятался за колонной, а разведчику не повезло. Ответная очередь пропахала его грудь, и бойца отбросило назад. «Калашников» грохнулся на плитку в паре метров от него.

И тут наконец-то взорвалась граната. Прямо в руках подхватившего её и размахнувшегося чтобы швырнуть «гостинец» обратно, худосочного чернокожего. Взрывная волна адским грохотом ударила по ушам, разметав по сторонам оставшихся в живых мятежников.

Затем наступила оглушающая тишина. Я осторожно приподнялся со стойки. В сером дыму, плавали белые крупинки штукатурки, обои со стен мрачно свисали истерзанными лохмотьями, едкий запах пороховой гари бил в нос. Подъем лестницы был усеян трупами, фрагментами плоти и внутренних органов: оскаленные в предсмертных судорогах лица, тела изрешеченные пулями и изрезанные осколками. Я разглядел оторванную ступню, кисть руки, кишки, валяющиеся куском серой слизи, и отвел взгляд. К горлу горьким комом подкатила тошнота.

Отвык я от такого зрелища, хотя в Афганистане видел многое.

— Эй, русские, — крикнули внизу, с едва заметным акцентом. — Есть предложение. Выслушать готовы?

— Конечно, — откликнулся майор. — Почему бы и не выслушать? Говори, чего надо.

— Сдавайтесь, и можете остаться живыми. Откажетесь, мы вас всех положим. У нас куча народу с оружием, танки, пулеметы. У вас нет шансов. Гарантирую соблюдение Женевской конвенции. Мучить и унижать вас никто не будет. Даю слово Серджио Мартинеса.

вернуться

65

— Maldita sea! Qué es lo que pasa? (исп.) — Черт возьми! Что происходит?

вернуться

66

— Quién disparó? Carnicero, estás vivo? (исп.) — Кто стрелял? Мясник, ты жив?

вернуться

67

— Todos son asesinados. Carnicero también. No veo al enemigo. Avanzar? (исп.) — Все убиты. Мясник тоже. Противника не вижу. Продолжаем?

вернуться

68

Sí. Sigamos adelante, solo ten cuidado. (исп.) — Да. Идите дальше. Только осторожно.