Акридж с трудом поднялся на одно колено. Этот неожиданный удар сразу сбил с него спесь. Но он был человек решительный и пылкий. Много раз он малодушно прятался от квартирной хозяйки, по многим улицам опасался он прогуливаться, боясь встретить своих кредиторов, но сердце у него было мужественное. Он, пыхтя, поднялся на ноги, намереваясь продолжать драку до конца. Мистер Томас, уже свободный от своего джентльменского честного слова, готовился вторично налететь на него.
- Одну минуточку, мистер, - прогремел мне в ухо чей-то голос.
Чьи-то могучие руки осторожно толкнули меня в сторону. Какая-то необъятная туша на мгновение заслонила от меня все огни. И Вильберфорс Биллсон, перепрыгнув через веревку, выскочил на арену.
Публика от изумления не произнесла ни слова. Возможно, что в первое мгновение мистер Биллсон был принят за полицейского, переодетого в штатское. Он воспользовался этой тишиной и заговорил.
- Драться, - проревел мистер Биллсон, - грешно!
Зрители были ошеломлены.
- Тише! Вон! - раздался голос судьи.
- Грешно! - прогремел мистер Биллсон.
Мистер Томас бегал вокруг него по арене, пытаясь добраться до Акриджа. Биллсон нежно оттолкнул чемпиона.
- Слушайте! - заревел он. - Я тоже был грешником. Я тоже был боксером. Обуреваемый греховной яростью, я избивал многих людей. Ы! Да! Но я прозрел. О, братья!..
Договорить ему не удалось. Зал загремел, как буря. Зрители шумно выражали свое негодование.
Мистер Томас, наконец, опомнился. Он снял боксерскую перчатку, размахнулся и изо всей силы ударил мистера Биллсона голой рукой по щеке.
Мистер Биллсон обернулся к нему. Он испытывал боль, но скорее духовную, чем физическую. В первую секунду он, казалось, не совсем понял, что произошло. Затем подставил мистеру Томасу вторую щеку. Мистер Томас ударил его и по второй щеке.
Вильберфорс Биллсон колебался. Он сделал все, что может сделать самый ярый сторонник Евангелия. Если бы у него была третья щека, он подставил бы и третью, но у него их было только две. Он поднял свою руку, похожую на корабельную мачту, и нанес мистеру Томасу такой удар, что тот отлетел к веревке. Потом подскочил к нему и стал колотить его с искусством испытанного бойца. Акридж воспользовался этим и, удрав с арены, помчался за кулисы. Я был бы рад остаться и посмотреть, чем кончится это божественное побоище двух исполинов, но долг дружбы заставил меня последовать за Акриджем.
IV
Десять минут спустя, когда Акридж умылся, оделся и несколько оправился от удара, нанесенного ему Ллойдом Томасом, я издали услышал восторженный рев толпы. Мое любопытство так разгорелось, что я не мог больше оставаться в уборной.
- Сейчас вернусь, дружище, - сказал я и помчался в зал.
За время моего отсутствия многое изменилось. Побоище утратило свою девственную простоту и вошло в обычные рамки боксерских состязаний. Судья убедил Томаса и Биллсона надеть перчатки. Раунд только что закончился. Мистер Биллсон сидел в кресле. Против него в другом кресле сидел мистер Томас. С одного взгляда я понял, почему так восторженно вопили патриоты Ллунинднно. Доблестный сын их родного города в последней схватке нанес значительный ущерб иноземцу. Биллсон сидел с широко раскрытым ртом и тяжело дышал. Глаза его были полузакрыты, руки висели, как тряпки. Мистер Томас, напротив, бодро сидел в своем кресле, победоносно потирая колени.
Прозвучал гонг, и он вскочил на ноги.
- Старина, - услышал я испуганный голос.
Я смутно сознавал, что Акридж схватил меня за руку. Я оттолкнул его. В такую минуту не до разговоров! Я был захвачен, потрясен тем, что происходило на арене.
- Послушай, старина.
Внимание публики напряглось до крайности. Часть зрителей вскочила со своих мест, другие кричали им: "Садитесь!" Натянутые нервы публики, казалось, вот-вот не выдержат и лопнут.
Наступило роковое мгновение. Вильберфорс Биллсон собрал все свои неистощимые силы и ринулся на противника. Тот попятился, как корабль, гонимый ураганом. Здоровенный кулак обрушился на зубы мистера Томаса и решил бой. Песня его была спета. Мистер Томас мог бы выдержать даже взрыв динамита, но такой удар оказался ему не по силам! Он описал в воздухе полукруг, раскинул руки и упал на песок.
Публика взвыла и замолкла. Я снова услышал тревожный шепот Акриджа.
- Старина, - шептал он, и слова со свистом вылетали из его уст. Негодяй Прэвин сбежал и унес с собою всю кассу!
V
Маленькая комната в доме номер семь по Керлионской улице казалась темной. Печаль Акриджа была так глубока, что затемняла свет ламп. Акридж обрушил на голову мистера Прэвина все ругательства, которые знал, и замолк. Я не пытался его утешать. Бывают в жизни минуты, когда утешения звучат, как насмешки.
- Я забыл еще об одном, - сказал Акридж, мрачно садясь на диван.
- О чем? - спросил я.
- О том, что Томас должен получить сорок фунтов стерлингов. К счастью, - тут в голосе его внезапно прозвучала оптимистическая нотка, - он не знает, где я живу. Я совсем об этом забыл. Хорошо, что я ушел домой прежде, чем он нашел меня.
- А вдруг Прэвин сказал ему твой адрес?
- Не думаю. Зачем бы он стал говорить?
- Вас хочет видеть какой-то джентльмен, - сказала старушка, входя в комнату.
Джентльмен явился. Это был тот самый человек, который ворвался в уборную Акриджа и сказал, что Томас уже на арене. Акридж застонал, и я догадался, что это антрепренер Томаса.
- Здесь мистер Прэвин? - спросил он.
- Его здесь нет, - сказал Акридж.
- Это неважно. Вы его компаньон. Я пришел за сорока фунтами.
Наступило мучительное молчание.
- Их нет.
- Кого нет?
- Денег. И Прэвина тоже. Он удрал. Антрепренер Томаса нахмурил брови.
- Этот номер не пройдет, - сказал он металлическим голосом.
- Но, мой дорогой друг...
- Нет, этот номер не пройдет! Или платите деньги, или я сейчас позову полисмена.
- Но поймите же, друг...
- Какого дурака я свалял, что не взял этих денег вперед. Давайте деньги!
- Но я же говорю вам, что Прэвин удрал!
- Он действительно удрал, - подтвердил я.
- Это верно, мистер, - раздался голос у двери. - Я сам видел, как он удирал.
Это был Вильберфорс Биллсон. Он стоял в дверях, как бы неуверенный в том, можно ли ему войти. Вид у него был извиняющийся и робкий. На щеке его горел багровый синяк, а правый глаз был закрыт и не открывался.
Акридж яростно взглянул на него.
- Вы видели его? - простонал он. - Вы видели, как он удрал?
- Ы! - сказал мистер Биллсон. - Я видел, как он пересыпал все деньги в небольшой саквояжик и пустился бежать.
- Черт возьми! - вырвалось у меня. - Неужели вы не сообразили тогда, что он хочет эти деньги украсть?
- Ы! - согласился мистер Биллсон. - Я всегда знал, что он нечестивец и грешник.
- Идиот! Дубовая башка! - завопил Акридж. - Почему же вы не задержали его?
- Я не подумал об этом, - извиняясь, пролепетал мистер Биллсон.
Акридж истерически захохотал.
- Я только ударил его по лицу и отнял у него саквояжик.
Положив на стол небольшой саквояж, который при этом упоительно звякнул, мистер Биллсон направился к двери.
- Простите меня, господа, - робко сказал он, - я спешу. Я иду проповедовать святое Евангелие.