Выбрать главу

Послесловие на Триумфальной площади.

- У меня нет имени. Родители решили не давать. И паспорта нет.

- Что ж. Довольно странно. А у тебя?

- Меня как только не звали. Мне без разницы.

- Тогда я буду звать вас Сергей, для конспирации. Вы не против?

- Я бы предпочел Антон, наверное. Да ладно. Чем черт не шутит. Сергей так Сергей.

Я подошел к статному старцу.

- Не представился, а имена выпытываю. Но мы же стихи пришли сюда читать. И с псевдонимами сработаемся. У вас с таким жизненным опытом, судя по виду, точно найдется пара.

- Меня не зовут по имени, так уж повелось. А псевдонимы мне без надобности. Зовите Львом, так уж нарекли отец с матушкой.

- Раз вы Лев, тогда я побуду Котом. Вы отсюда сами?

- Да нет уж. Лев, с поляны.

- Поляны?

- Поляны.

- Ясно.

- А вы, девушка?

- Прелесть отсутствия имени в том, - она свесила ноги с постамента, - что без имени ты можешь жить там, где пожелаешь. В каждой голове понемножку.

Она достала из кармана пачку сигарет и вынула из нее одну.

- Не угостите? Это вроде бы ментоловые?

- Да.

- Киньте мне тоже. В моих местах такими не торгуют.

Я поймал сигарету, лопнул в ней шарик и закурил. В такой морозный день одна прелесть закурить ментоловую.

- Я сегодня именинница, между прочим, - она выпустила дым.

Сергей оглянулся.

- Вам больше двадцати одного не дашь.

- Мне и не надо. Мне двадцать один и есть.

- Вы напоминаете мне одну девушку. Ей завтра столько же исполняется.

- И исполнится, можете не волноваться.

- Люди молодые, - Лев медленно подтянулся. - Может, стихи уже читать начнем?

- Да куда же торопиться.

- Не все еще мы друг о друге пронюхали.

- Вы, Сергей, уж точно местный?

- Нет, сказать по правде, не местный и даже не здешний.

- Все - и сплошные инкогнито.

Я докурил сигарету и вдохнул воздух, которого здесь так долго не было.

- Зимой тут стихи не читают.

- Сугробы. Холод.

- Да и темно тоже, дни вон сегодня на спад пойдут, - я теребил в руке окурок и ритмично по нему постукивал. - А вы знаете, Лев, почему зимой не сверкают молнии?

- Отчего ж. Читал, что сверкали лет пятьсот назад. Страшной были силы.

Сергей нервно почесал нос и посмотрел на безымянку.

- Не следите вы за новостями, наверное. В феврале прошлом прокатилась по Москве одна.

- Да что молнии. Разбудят всех, не по-божески. Зимой спят все. Зимой и ливни не постукивают.

Безымянка посмотрела на Сергея и улыбнулась.

- Давайте я первый. Это, конечно, плохие стихи.

- Плохие стихи, стихие плохи, стихии блохи. Кто знает, Кот, быть может, ваши сверкнут блошиной молнией зимою.

- Я даже не знаю, стихи ли это.

- Летом стихи, зимой проза, растают когда-нибудь.

Заметки

[

←1

]

Республиканская психиатрическая больница.

[

←2

]

Канадский музыкант, исполняющий песни в жанре психоделического инди-рока.

[

←3

]

Культовый американский прозаик. Свел счеты с жизнью 12 сентября 2008.

[

←4

]

Лучшей аналогией будет обозвать это действие pinch-and-pull. Кондукторша была неунывающая.

[

←5

]

Здесь и далее: наименования отдельных торговых монополий могут даваться без кавычек и, в некоторых случаях, со строчной буквы.

[

←6

]

01.04.2014. 05:00

[

←7

]

Необработанный сахар.

[

←8

]

В значении: восход с непосредственным появлением видимого круга солнца на горизонте.

[

←9

]

Памяти человека, которого я совсем не знал.

[

←10

]

Госпожой Кожевниковой именовал ту на парах преподаватель математики, перед которым будет разыгран стендап в последующих главах.

[

←11

]

Вроде бы Барановой.

[

←12

]

Простите мою обэриутскую художественность.

[

←13

]

Дословное цитирование «Raw Sugar» Metric.

[

←14

]

При условии, что когда-нибудь обзаведусь.

[

←15

]

Нарисуйте крестик на тыльной стороне ладони, если не ожидали.

[

←16

]

Псевдоним.

[

←17

]

Неформальное название современного фотоаппарата с функцией моментальных снимков наподобие Polaroid.

[

←18

]

Официальное российское название сериала - «Больница Никербокер». (Не смотрел дальше пятой минуты)

[

←19

]

Проводится аналогия с одним скучным голливудским фильмом.

[

←20

]

Настоящая фамилия А.С.Грина.

[

←21

]

Assassin’s Creed.

[

←22

]

Взаимоотношения на виду с показным стремлением пробраться во властные структуры.

[

←23

]

Не благодарите.

[

←24

]

Посредственный фильм.

[

←25

]

Сочи-2014.

[

←26

]

Дословное цитирование «Yes Man» Дэнни Уоллеса.

[

←27

]

Не путать с: арийской надписью Sieg Heil.

[

←28

]

«Поле Чудес».

[

←29

]

В тексте не упоминается, но подразумевается.

[

←30

]

Грациозной черно-белой непресловутостью.

[

←31

]

От пресыщения произведениями Хемингуэя.

[

←32

]

Псевдоним.

[

←33

]

Дословное цитирование «Honey» Moby.

[

←34

]

Маркеры бренда Copic.

[

←35

]

Если вы визуализируете читаемое, то кадр. Если обдумываете, то метод взаимодействия (социол.).

[

←36

]

Landing page. Титульная страница сайта.

[

←37

]

Культовый вид инопланетных животных из серии игр Half-Life. В таблице символов Unicode его недостает.

[

←38

]

Дословное цитирование «Space Oddity» Боуи. Он спел, а мы так и не спели.

[

←39

]

Ты не ты, когда голоден.

[

←40

]

Интернет-сервис для определения возраста по снимку.

[

←41

]

Избавление от буквы - тоже нэйминг.

[

←42

]

«Я пел о богах, я пел о героях, о звоне клинков и кровавых битвах. Покуда сокол мой был со мною, мне клекот его заменял молитвы»

[

←43

]

Преступает закон по четвергам.

[

←44

]

Почитывая «Прощай, оружие» Хемингуэя.

[

←45

]

Что-то трансцендентальное.

[

←46

]

Название города Эгер происходит от слова город.

[

←47

]

На случай, если Пелевин когда-нибудь станет поклонником моего творчества, спешу уверить, что друзей и глиняных пулеметов у меня нет.

[

←48

]

Имеются в виду синглы и рипы записей с интернет-радиостанций.

[

←49

]

Фактически Joy Division.

[

←50

]

С ускорившимся темпом добычи нефти день P может наступить раньше.

[

←51

]

«Встречи на краю света»

[

←52

]

Надеюсь, вы не врач, который не знает, что это.

[

←53

]

Чуваши.

[

←54

]

Ася Лацис.

[

←55

]

И восьмая, и шестнадцатая, и тридцать вторая.

[

←56

]

Eden, буквально: Эдем.

[

←57

]

(Святой)

[

←58

]

Псевдоним.

[

←59

]

Должна же быть в сценарии хоть одна выдумка.

[

←60

]

Подразумеваются рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка» Сэлинджера и мультфильм «В поисках Немо»

[

←61

]

Полицейские (простонар.)