Выбрать главу

Когда Динни спустилась к завтраку в среду утром - охота была назначена на десять, - в столовой уже сидели или бродили три дамы и все мужчины, кроме Халлорсена. Она опустилась на стул рядом с лордом Саксенденом; тот слегка привстал и поздоровался с ней.

- Доброе утро!

- Динни! - окликнул ее стоявший у буфета Майкл. - Тебе кофе, какао или имбирное пиво?

- Кофе и копченую рыбу.

- Копченой рыбы нет.

Лорд Саксенден поднял голову.

- Нет копченой рыбы? - пробормотал он и снова принялся за колбасу.

- Может, хочешь трески? - спросил Майкл.

- Нет, спасибо.

- А что дать тебе, тетя Уилмет?

- Плов.

- Плова тоже нет. Есть почки, бекон, яичница, треска, ветчина, холодный пирог с дичью.

Лорд Саксенден поднялся.

- А! Ветчина, - сказал он и пошел к буфету.

- Чего же тебе положить, Динни?

- Немного джема, Майкл.

- Есть крыжовник, клубника, черная смородина, апельсиновый.

- Крыжовник.

Лорд Саксенден вернулся на свое место с тарелкой ветчины и, жуя, стал читать письмо. Динни не могла как следует разглядеть его лицо - глаза у него были опущены, а рот набит до отказа. Но она, кажется, поняла, почему ему дали кличку "Зазнайка". У него было красное лицо; светлые усы и волосы начали седеть; за столом он сидел очень прямо. Вдруг он повернулся к ней и сказал:

- Простите, что я читаю. Это от жены. Понимаете, она у меня прикована к постели.

- Какая жалость...

- Ужасно! Бедняжка!

Он сунул письмо в карман, набил рот ветчиной и взглянул на Динни. Глаза у него оказались голубые, а брови - темнее волос - были похожи на связки рыболовных крючков. Глаза были немного навыкате - точно говорили: "Аи да я! Аи да я!" Но тут она заметила вошедшего Халлорсена. Он нерешительно остановился в дверях, потом, увидев ее, подошел к свободному месту с ней рядом.

- Можно мне сесть тут, мисс Черрел? - спросил он с поклоном.

- Конечно; если хотите завтракать, еда стоит вон там.

- Кто это такой? - спросил лорд Саксенден, когда Халлорсен отправился за пропитанием. - Явный американец.

- Профессор Халлорсен.

- Да? А! Написал книгу о Боливии. Так?

- Да.

- Красивый парень.

- Настоящий мужчина.

Лорд Саксенден посмотрел на нее с удивлением.

- Попробуйте ветчины. Кажется, я знал в Харроу вашего дядю.

- Дядю Хилери? Да, он мне говорил.

- Как-то раз он держал со мной пари на три стакана земляничного сиропа против двух, что первый сбежит по ступенькам до спортивного зала.

- Вы выиграли?

- Нет, но так и не заплатил свой проигрыш.

- Как же так?

- Он растянул ногу, а я вывихнул колено. Он доскакал на одной ноге, а я так и остался лежать. Мы провалялись до конца триместра, а потом я ушел из Харроу. - Лорд Саксенден фыркнул. - Так что я все еще должен ему три стакана земляничного сиропа.

- Я думал, это мы, в Америке, любим плотно позавтракать, - сказал, усаживаясь, Халлорсен, - но где уж нам тягаться с вами.

- Вы знакомы с лордом Саксенденом?

- Лорд Саксенден... - с поклоном повторил Халлорсен.

- Здравствуйте. У вас в Америке ведь нет таких куропаток, как наши?

- Кажется, нет. С удовольствием их постреляю. Первоклассный кофе, мисс Черрел.

- Да, - сказала Динни, - тетя Эм гордится своим кофе.

Лорд Саксенден выпрямился еще больше.

- Попробуйте ветчину. Я не читал вашей книги.

- Разрешите вам ее прислать; буду польщен, если вы ее прочтете.

Лорд Саксенден продолжал жевать.

- Да, вам стоит прочесть эту книгу, лорд Саксенден, - сказала Динни, а я пришлю вам другую на ту же тему.

Лорд Саксенден пристально на нее поглядел.

- Вы оба очень любезны, - сказал он. - Это клубничный джем? - и протянул к нему руку.

- Мисс Черрел, - вполголоса сказал Халлорсен, - мне бы хотелось, чтобы вы просмотрели мою книгу и отметили те места, где я, по-вашему, несправедлив. Я писал эту книгу, когда все во мне еще кипело.

- Не пойму, какая сейчас от этого польза.

- Если хотите, я выброшу эти места из второго издания.

- Как это мило с вашей стороны, - ледяным тоном произнесла Динни, - но сделанного не воротишь.

Халлорсен понизил голос еще больше:

- Я просто в отчаянии, что вас огорчил.

Динни словно обдало волной самых противоречивых чувств! - досады, торжества, холодной мстительности, иронии.

- Вы огорчили не меня, а моего брата.

- Это можно исправить, если взяться за дело всем вместе.

- Не знаю. Динни поднялась.

Халлорсен тоже встал и поклонился, когда она шла к двери. "Ну до чего же вежлив", - подумала Динни.