Воббик смотрел на меня, произнося неслышные слова. Моля о спасении.
У отца была любимая фраза: «Если поспешишь – не обязательно успеешь». Он часто мне её говорил, имея в виду, что сначала надо всегда хорошо подумать.
Вот я и думала.
С одной стороны, я могу погибнуть.
С другой – будет что рассказать у костра. Вот уж удивятся мои братья и сёстры!
С третьей стороны… И тут я себя остановила.
Я хоть и была поглощена планом спасения, но на долю секунды уловила приторный запах, каким обладают домашние собаки, а вслед за ним и лошадиную вонь.
В нос ударил ещё один запах, совершенно незнакомый.
Незнакомый, но известный.
Ведь только существа одного класса передвигались с лошадьми и собаками.
От топота копыт подушечки моих лап завибрировали. Я обернулась и посмотрела на деревья – напуганные птицы вспорхнули в небо.
Как я могла упустить такие важные знаки? Мрачный лес, неистовый ветер, безумие тонувшего воббика?
И тут я услышала сигнал, пронзительный крик, который мы использовали как предупреждение об опасности. Странно, это не даирн. Другая тональность. Было похоже, что звук издавал человек.
Вдруг густые заросли разошлись, словно хорошо приготовленная ловушка. За спиной у меня появились лошади, на которых могли сидеть только люди. Я рассматривало всадников во все глаза – их руки и ноги были толще, чем я думала, а голоса наводили ужас.
Кто это? Солдаты Мурдано?
Я сразу вспомнила слова, которые нам повторял Дэлинтор: «Завидев серебристо-красное – беги, даирн. Иначе не миновать тебе гибели!»
На них была тканая шерстяная одежда, коричневого и серого цветов. Оружие у всех разное. Две лошади везли вместо людей обмотанные верёвками мешки со шкурами.
Браконьеры.
Один человек закричал – тем же голосом, каким был подан сигнал:
– Нет! Нет! Не убивать!
Вожак браконьеров. Он держал в левой руке внушительных размеров лук, а в правой – поводья огромной лошади с чёрной шерстью с белыми пятнами. Оба, и мужчина, и животное недобро уставились на меня.
Правой рукой охотник вынул стрелу из колчана. Затем в мгновение ока надел стрелу на тетиву.
– Нет! – закричала я.
Моё сердце бешено колотилось.
Я с ужасом смотрела, как мышцы стрелка напряглись, и он натянул тетиву.
Всё его внимание было на мне. Потом я увидела сверкающий наконечник. Пальцы, отпускающие стрелу. Дрогнувшую тетиву.
И я прыгнула.
5
Спасение на море
Летать в прямом смысле этого слова даирны не умеют.
Зато умеют планировать в воздухе. Мы можем немного обуздать гравитацию и не камнем лететь вниз, а медленно и плавно опускаться, раскачиваясь в воздухе из стороны в сторону.
Я развела передние лапы, приготовив свои меховые скользуны. Зацепившись за крошащийся камень острыми, в четыре дюйма длиной когтями, я изо всех сил оттолкнулась от него задними лапами и прыгнула в пушистые облака.
Градом посыпались стрелы.
Я уловила поток ветра.
Пока набегающими порывами он подхватывал и поднимал меня выше, я задела хвостом острую, как нож, верхушку скалы «Акулий зуб».
Лошади на краю скалы встали на дыбы, зафыркали и попятились. Сидящие верхом люди следили за мной свирепыми взглядами.
Они прикидывали, как меня поймать.
И тут мимо меня пролетела стрела – невероятно быстро, быстрее, чем прыжок раптидонта. Настолько близко, что я могла разглядеть цвет перьев, рисунок на трубке и наконечник-трезубец, а также тонкую нить, за которую обычно тащат жертву. Стрела браконьера.
Раскрыв скользуны и стремительно набирая скорость, я рисковала упасть раньше времени.
Внизу, в лодке, достаточно далеко от меня, с огромными от страха глазами стоял воббик. Он пытался что-то сказать и отчаянно размахивал лапами.
Лодку поднимало на огромную волну. Чтобы подлететь к ней, я накренилась влево. Но не успела я и глазом моргнуть, как несчастное судно налетело на скалу и в мгновение разлетелось в щепки.
Воббик закричал. На этот раз его было слышно очень хорошо.
Он прыгнул вперёд. Получилось не так уж далеко, ведь воббики коротколапые от природы, однако этого хватило. По крайней мере, я на это надеялась.
Теперь я пыталась скользить в воздухе как можно быстрее. Между нами пролетела стрела. Я смогла нырнуть под неё, и тут воббик начал падать.
Набрав в скользуны ещё больше воздуха, я, словно молния, рванула вперёд.
Воббик отчаянно тянул ко мне лапы.
– Сюда! – кричал он.
И тут я схватила его за одну.
Эффект от его веса был такой, будто я ударилась о стену. Даирны не могут планировать с тяжёлой ношей. Я сделала сальто в воздухе. Меня занесло, и я стала падать.