— Я вернусь за тобой, — он бросил кратко. — А сейчас я должен идти.
Она лишь кивнула и села за старую пошатанную повозку. Каждый скрип ей казался таким громким и будто вот-вот она вновь увидит лицо ненавистного ей человека.
Уолтер шел по улице, стараясь избегать Генри Конанта. Человека, что обманул его. Но сейчас не время для выяснений. Ему нужно было осмотреть местность и как им вдвоем добраться до корабля. Он заметил путь заброшенной старой улицы, по которой не ездили солдаты, поскольку она была слишком уж грязная и узкая для них. Да и лошади бы тут не прошли. По ней можно было бы вполне добраться до корабля, надев старые вещи, притворившись бродягами.
Мимо прошли двое мужчин.
— Корабль отправляется через минут двадцать, надо поторопиться, Кьерт.
«Черт, совсем мало времени! — выругался Уолтер.»
Позади послышался топот. Лошадь приближалась, и мужчина ловко скользнул в проулок. Но за ним последовали.
— Мистер Батт! — крикнули в спину и он понял, что бежать глупо и бессмысленно. Едва узнав его, этот подлый человек перевернет каждый угол в этом городе.
Уолтер обернулся и без тени эмоций уставился на мужчину.
— Какая встреча! — Конант оставался в седле. — Как проходят ваши дни? Вам удалось настигнуть ведьму? — последнее слово он коряво прошептал.
— Как видите я один, — конечно же он не поверит в это, но стоило попытаться.
— Да, может вы уже избавились от нее? Или же… — он промедлил. — Подружились?
— У меня нет друзей, мистер Конант. Тем более нечисти, — сухо бросил он.
Генри поджал губы.
— Что, ж, жаль, я все же думал мы с вами будем честны.
— Говорите прямо. То, что в вашей голове.
— Мои солдаты видели вас вместе, ещё на наших землях. Не думаю, что вы дальше разминулись.
— К сожалению, нам не удалось продолжить знакомство. И мы пошли разными путями. Вы обманули меня, Генри. Девушка ведь не причастна к гибели своей семьи.
Генри чуть замялся, прищурив взгляд.
— Она ведьма и вы это поняли, если вы и правда такой хороший охотник, как о вас говорят. Неужто вы отпустили её?
— Эта девушка не творила ничего плохого. Я не стал преследовать её. Если вы думали, что по вашей указке я побегу и приведу вам её, то вы ошиблись. Мне нет до неё дела.
— Не стали преследовать её? И не вытрясли всю нечисть из её грязной души? Не верю, мистер Батт! — его глаза загорелись.
— Мне нет дела до ваших уверений, — Уолтер собирался уйти. Когда за спиной послышался звук метала.
Тем временем, Гретель продолжала ждать Уолтера, но прошло уже много времени, но его так и не оказалось.
— Почему ты так долго? — шептала она, прижимая колени к груди.
Он так странно себя вел весь день, что, если он оставил её? И уже на корабле, собирается уплывать? От этих мыслей у девушки прошлись словно электрические разряды по телу. Она даже и думать не хотела о предательстве. Нужно дождаться его, ведь он обещал, что вернется за ней. Вдали проходили люди. И она услышала их разговор.
— Боже, Джонсон, поспеши, мы ведь опоздаем на корабль! — женщина ловко подхватила ребенка и побежала.
Корабль уже отплывает?! Нет, она не может больше ждать, нет времени. Нужно идти самой.
Она и не подозревала, что в этот момент Уолтер попался. Он обернулся и посмотрел на Конанта. Тот же с надменным взглядом смотрел на него сидя в седле.
Спустя минуту он оказался рядом.
— Где она? — уже строже спросил Конант.
— Без понятия. Вероятно пошла своей дорогой.
— Чушь! — вскрикнул он.
Уолтер чуть склонил голову и стиснул челюсть, показывая, как ему надоедает эта ситуация. Обернувшись он заметил, что корабль готовится к отплытию. Нужно, что-то предпринять, иначе они не успеют выбраться.
— Ты был с ней? Она ведь и тебе закружила голову? — злостно выбросил Конант.
Уолтер сжал челюсть, так, что желваки заиграли на скулах.
— Уверен, что это так. Мне нужно было с самого начала отправиться за ней самому, и я нашел бы её быстрее чем ты. Грязный подонок, как ты мог дотронуться до неё. Эта девчонка всегда принадлежала только мне! И будет! — он кинулся на него.
Батт увернулся, но затем ударил его кулаком по лицу. От чего мужчина едва устоял на ногах.
Рассмеявшись, он вновь приблизился к нему.
— Что она тебе рассказала? Что такого, что ты теперь так беспокоишься о ней? Ты же вроде как борешься со злом или же решил примкнуть к нему? Девчонка хорошо тебя приманила, что ты теперь словно её собачка, защищаешь эту грязную лживую сучку!
— Мне хотелось бы отрезать твой поганый язык за такие слова. Но он ещё тебе понадобиться, чтобы объяснить, какого черта ты соврал мне! — он ухватил его за грудки с ненавистью. — Зачем тебе она? Что ты собирался с ней сделать?