Отношение к России: враждебное, с сочетанием как троцкистских мотивов (подавление, несправедливость), так и исламских (правление неверных)
Отношение к правительству: резко отрицательное, как и у любых троцкистов. Возможно, готовят террористические акции
Источник пополнения: молодежь племен, в основном те, кто хоть немного образован или стремится к образованию. Бандиты и дезертиры, так же лица, изгнанные из племен по решению шариатских судей. В этом — они отличаются от ваххабитов, которые уважают шариатские суды.
Источник заработка: грабежи, разбои, вымогательство, членские взносы.
3. Племенные формирования
Религия — суннизм в сочетании с местными кодексами чести и толкованиями авторитетных людей, чаще всего имеющими немного отношения к исламу.
Отношение к Британии: Неопределенное. Они слишком примитивны, чтобы ставить цели, выходящие за пределы своей мудерии и соседних. Нас они считают кяфирами, неверными — но мирятся с нашей силой и могут вести примитивную торговлю.
Отношение к России: то же самое.
Отношение к правительству: терпимое. В отличие от бандитских группировок у них есть иерархия, и они понимают всю опасность мятежа
Источник пополнения: молодежь племен
Источник заработка: часть заработка, собираемая на общие нужды общиной
4. Правительственные войска (Гвардия)
Религия — суннизм, заидизм. Религиозность используется для поддержания авторитета и обеспечение управляемости
Отношение к Британии: частично финансируются нами и работают на нас, соответственно.
Отношение к России: отрицательное. Но при этом — без открытого конфликта.
Отношение к правительству: правительственные войска
Источник пополнения: рекрутирование, иногда — найм.
Источник заработка: часть налогов.
5. Абу, правитель княжества
Тут, сэр Роберт подумал. И написал большими буквами
УБЛЮДОК.
А потом — посмотрел на часы и пошел к рации. Станция в Мирбате сейчас должна была быть в эфире, и надо было запросить самолет…
Утром — прилетел четырехмоторный Гастингс и сэр Роберт — отправился в поход, подобно бессмертному Мальбруку[10]. Самолет совершил посадку на аэродроме при Мирбате, но как оказалось — ему предстояло лететь дальше, до Сидры — в заливе Сидра стояла британская крейсерская эскадра…
В Сидру — они прибыли уже после обеда. Город был прибрежным, просоленным, типично восточным — с невысокими зданиями и высокими заборами. Лагерь британской армии — был расположен прямо на окраине города, и вот там было все типично-британским, от рожка, до коновязи, которую строили по традиции…
Коммандер Баскомб выглядел откровенно скверно: покрасневшие от жары и дующего с моря соленого ветра глаза, разводы на коже. Сэр Роберт знал, что это смесь пота, песка и наносимых ветром с моря мельчайших соленых капель воды. Разъедает кожу как кислота, британскую, привычную к холодам и умеренному солнцу — тем более. Очевидно, коммандер длительное время проводил вне стен помещения, что для него было более чем непривычно.
— Сэр.
— Рад вас видеть… — коммандер пожал руку и крикнул денщика принести чая — как видите, скоро я стану таким же просоленным ветрами путешественником, как и вы.
— Сэр, к местному солнцу невозможно привыкнуть — сказал сэр Роберт — работая на солнце без одежды, я подверг свою кожу серьезным испытаниям, и только недавно перестал себя чувствовать как грешник, терзаемый чертями…
— Это да… — сказал коммандер — просто удивительно, как здесь живут люди.
Денщик принес чай. Это был Эрл Грей, лучший сорт чая, продаваемый на Пикадилли-стрит. Иллюзия того, что ты дома.
— Вы срочно хотели меня видеть, Роберт.
— Да, сэр… — упоминая это, сэр Роберт давал понять, что разговор будет весьма серьезным — как начальник станции я хотел убедиться, что мои телеграммы дошли до вас
— Какие именно, мой дорогой — коммандер в ответ позволил фамильярность.
— За последний месяц. О нетерпимой обстановке в горах.
— О, да, Роберт, мы читали их.
— В таком случае — почему нет никакой реакции. Почему вы не посылаете помощь?
Коммандер выпучил глаза.
— Что я слышу. Разве мы не послали вам надежных людей, разве не увеличили численность прикрытия станции втрое?
Сэр Роберт не мог поверить своим ушам
10
«Мальбрук в поход собрался, Бог весть когда вернется…» – эта песня имеет длинную предысторию. Ее придумали французы перед сражением при Мальплаке 1709 году, поэтому правильное британское «Мальборо» произносится Мальбрук. Потом – эта песня приобрела зловещий смысл, стала предвестием несчастий. В частности – ее пела кормилица при дворе Людовика XVI, потом – стала петь Мария-Антуанетта, и сам Король. Закончилось все – известно чем…