Выбрать главу

— От судьбы не уйдешь, — мрачно сказал Эскавада. — Однажды мальчишка избежал ножа, но в конце концов он его настиг.

Кедрик встал.

— Вы можете провести нас в это место, Эскавада? К Хогбэку?

— Думаю, да. — Он выглянул на улицу. — Но не в такой же дождь. У меня ревматизм.

— Тогда расскажи, где это, — попросил Кедрик, — мы поедем прямо сейчас!

Они пересекли речку Коал-Майн у ее истока, когда Ларедо внезапно остановился, показывая на следы лошади, хорошо подкованной.

— Мышастый! — мрачно произнес Кедрик. — Я где угодно узнаю эти следы!

Они поспешили дальше. Уже было очень поздно, и дождь поливал их с головы до ног. Дорога была скользкой, приближались сумерки.

— Лучше бы мы остались ночевать у Эскавады, — пожалел Шэд. — В такую погоду мы никогда не найдем эту лошадь!

— К утру следы исчезнут. Я подозреваю, что мы найдем человека, которого ищем, в этой самой пещере, где Эскавада видел тело Дорни!

— Интересно, как Дорни нашел это место?

— Если я не ошибаюсь, — ответил Кедрик, вытирая мокрое от дождя лицо, — он пришел сюда к старому другу, чтобы здесь спрятаться. А этот старый друг и оказался тем самым всадником на мышастом, который убил семью Дорни и остальных, ехавших в караване, когда Шоу увидел эти доспехи, то все понял.

— О чем это ты? — не поверил Шэд. — Ерунда какая-то! Да лошади и не живут так долго.

— Не живут. Но он мог сменить полдюжины мышастых. Наверное, этот человек пугал индейцев и мексиканцев, чтобы те держались от него подальше. Возможно, мы все узнаем, когда окажемся на месте.

Перед ними возникли очертания Хогбэка — черные и зловещие. Дорога, то поднимаясь, то опускаясь, вела на острый, как нож, гребень горы. Лошади с трудом двигались по крутому скользкому подъему. Дважды Том видел на тропинке следы мышастого — и оба раза, по-видимому, всадник проезжал здесь не более часа назад.

Когда они добрались до противоположного склона, Том посмотрел вниз и сошел с лошади.

— Ехать тут очень трудно, — мрачно сказал он. — Проще пешком дойти!

В это мгновение полыхнула молния, и Ларедо крикнул:

— Том, осторожно! Кто-то наверху!

Кедрик пригнулся как раз в тот момент, когда раздался выстрел. Пуля ударилась о скалу рядом с ним, осыпав его лицо осколками камня. Револьвер Тома был под плащом. Один за другим прозвучало еще пять быстрых выстрелов.

Ночную тьму прорезал мучительный стон раненой лошади, и новый выстрел заглушил предостерегающий окрик Шэда. Потом Шэд на время затих у скалы, пытаясь справиться с раненым брыкающимся животным.

Конь Тома несся вниз по тропе с проворством горной козы. Вновь раздался выстрел, и Кедрик скатился на землю.

— Шэд? Как ты?

Тот помедлил с ответом, потом сказал хрипло:

— Ничего страшного.

— Я буду его искать. Тебе помочь?

— Помоги перевязать ногу.

Над блестящей, мокрой от дождя скалой, плыл серый туман. Кедрик опустился на колени. Прикрывшись от дождя плащом, он занялся ногой Шэда. Пуля прошла через мякоть, кость была цела.

Глава 17

Перевязав рану, Кедрик отступил под прикрытие небольшого выступа и осмотрелся. Мгла сгустилась. Где-то внизу остались лошади, одна, вероятно, ранена, другая наверняка покалечилась.

Их обступала ночь, окружали высокие, мокрые скалы. И в этой тьме друзей подстерегал убийца, стрелявший с расстояния трехсот ярдов так метко, что сумел при свете молнии дважды попасть в цель. Следующие выстрелы окажутся смертоносными, можно было не сомневаться. Положение было предельно ясным: либо ты убьешь, либо убьют тебя.

— Уверен, — с трудом произнес Ларедо, — что ты сможешь его подстрелить. Но будь осторожнее. Он неплохо управляется со своим «спенсером».

— Тебе надо уйти с этой скалы, — настаивал Кедрик, — холод и дождь доконают тебя!

— Я справлюсь, — проговорил Шэд. — Потихоньку сползу вниз по тропе и спрячусь в какой-нибудь яме у основания Хогбэка. Может, палевый еще и найдется. А ты положил в седельный вьюк еду и кофе?

— Да, положил. Шэд, тебе лучше не стрелять, пока я не вернусь.

Шэд усмехнулся:

— Возвращайся. Терпеть не могу есть в одиночестве.

Сунув руки в карманы плаща, Том сжал оружие. Его ружье осталось в седельном чехле. Он должен был переиграть искусного убийцу, прекрасного стрелка, который к тому же находился на знакомой ему территории, — и сделать это надо было в совершенной темноте, с обычными револьверами. А у убийцы был «спенсер» 56-го калибра!

Что-то вспыхнуло, но выстрела не последовало. Убийца был где-то неподалеку, он уже не мог отступить. Ему придет конец, если он не убьет их. Его убежище раскрыто, и если они сбегут, он будет в опасности. А он не собирался покидать эти места, иначе сделал бы это давно.

Кедрик пополз, прячась за кустами. Пробираясь по вершине скалы, он двигался к валунам, которые увидел над собой при вспышке молнии. Ветер срывал с него шляпу и раздувал полы плаща. Том вытащил револьвер, пряча его от дождя. Вновь сверкнула молния, и Том прижался к камням. Раздался выстрел, рядом просвистела пуля, и гравий попал Тому в лицо. Перекатившись на бок, он так и не выстрелил, отплевываясь и в отчаянии протирая засыпанные песком глаза.

Установилась короткая тишина, только шумели ветер и дождь. Вдали, среди скалистых вершин, прогрохотал гром. Когда снова вспыхнула молния, Том увидел высокий гребень Хогбэка. Исхлестанные дождем скалы сверкали как огромные мечи. Облака нависали над головой Тома так низко, что казалось, их можно было достать рукой. Туман окутывал его, касаясь мокрого лица своими призрачными руками, и причудливые белые стволы давно засохших деревьев были похожи на острые, костлявые пальцы указывающие в небо.

Дождь хлестал прямо в лицо, и Том сжался, боясь, что при следующей вспышке молнии снова прогремит выстрел. Ощущая запах серы, когда молния пронзила высокий гребень своим острым жезлом, Том облизывал губы и вглядывался во тьму, пока глаза не заболели от напряжения.

Во рту пересохло, что-то сковало его изнутри. Наверное, это был страх. Он не мог больше лежать. Осторожно поднялся и двинулся вперед по краю гребня к корявым черным зарослям можжевельника и косматым деревьям, принимавшим причудливые очертания от трепавшего их ветра.

Ничего не было слышно, кроме завываний бури, и ничего не было видно. Кедрик двигался вперед, пытаясь прикинуть, далеко ли пещера и попадает ли он туда первым или окажется между убийцей и его убежищем. Вспышка прорезала ночь, и ему обожгло плечо. Том с шумом покатился вниз и упал в кучу сухих веток.

Но убийца не ждал. Внезапно его силуэт обрисовался на гребне. Припав к земле, словно готовый к нападению зверь, напрягшись каждой клеточкой своего тела, Кедрик выстрелил.

Темная фигура тяжело покачнулась, прогремел ответный выстрел. Пуля угодила в кустарник рядом с Кедриком, и он понял, что его выстрел спас ему жизнь. Снова выстрелив, он бросился прочь, пригибаясь и падая.

Снова сверкнула молния, и выстрелил «спенсер». Том не понимал, как этому человеку удается следить за его продвижением, пули свистели совсем рядом. Убийца находился слишком близко. В следующий раз он может и не промахнуться.

Плечо Тома горело, что-то текло по позвоночнику, то ли дождевая вода, просочившаяся через плащ, то ли кровь.

Петляя, Кедрик отступал. Еще выстрел, но немного левее него. Том быстро отпрянул влево, и пуля просвистела справа, там, где он только что стоял. Убийца вел прицельный огонь, он приближался.

Кедрик отбежал назад, споткнулся, упал, и пуля рассекла воздух над его головой. Очевидно, убийца основательно запасся патронами.