Кедрик приподнялся. Под пальцами были земля и гравий, а не гладкая поверхность камня. Он осторожно ощупал все вокруг.
Тропа! Он был на тропе, и, несомненно, она вела к пещере в скале.
Том пошел наугад. Слева скатился камень. Он выстрелил — вслепую. Перекатившись три раза, услышал, как пули рассекли воздух, попав в землю там, где он только что стоял. Он выстрелил еще раз, потом еще, постоянно перемещаясь.
Сверкнула молния, и Том увидел, как из черного блестящего предмета вылетело пламя, и почувствовал удар пули. Бегло ощупав себя, выстрелил в ответ.
Том осторожно повернулся и немного пройдя по тропе внезапно почувствовал, что перед ним пустота, и обнаружил, что дорожка здесь резко поворачивает. Еще шаг — и он был бы в пропасти! В следующее мгновение стало ясно, как близка была опасность: сверкнула молния, и он увидел далеко внизу своего серо-белого мустанга.
Кедрик скользил вниз по склону. Вскоре он наткнулся на выступ, и его рука нащупала грубую каменную кладку дома. Пробираясь вдоль нее, он нашел дверь, распахнул ее, вполз внутрь и захлопнул дверь за собой.
После неистовства дождя и ветра это место показалось раем. Том скинул мокрые шляпу и плащ. Вряд ли убийца подозревал, что Кедрику известно это место. Если бы Том о нем не знал, он мог бы пройти мимо, не заметив его в такой темноте.
Передвигаясь по пещере, Том обнаружил занавеску, разделяющую помещение на две части. Он миновал порог и тяжело опустился на койку, попытался нащупать левый револьвер — кобура была пуста. Все пять выстрелов он сделал из правого револьвера. Вдруг занавеска колыхнулась, почувствовалось движение воздуха; Потом все затихло. Убийца был где-то рядом.
Кедрик не решался встать, опасаясь, что кровать скрипнет. Он услышал, как чиркнула спичка: в соседнем отсеке зажгли свечу. Послышалось шарканье ног и раздался голос:
— Я знаю, что ты здесь, Кедрик. На полу осталась вода. Я нахожусь за старой каменной стеной, которую использую как стол. Я недосягаем для тебя. А там, где ты, нет никакой защиты. Брось оружие и подними руки! Если ты этого не сделаешь, я открою огонь и прострелю каждый дюйм этой комнаты!
Над верхним краем занавески, висевшей на шесте, Тому была видна верхняя часть помещения, где находился его преследователь. Несколько тяжелых кедровых балок, поддерживающих потолок, осели. Очевидно, осели они и здесь и можно будет до них дотянуться.
Том услышал какое-то шевеленье и выстрелил.
В ответ раздался короткий смешок:
— Думал, попадешь? Отлично, один револьвер пуст. А теперь бросай другой и выходи. У тебя больше нет шансов!
Кедрик не ответил. В темноте он Протянул руку вверх, нащупал балку, дотронулся до нее обеими руками. А что, если дерево старое и балки не выдержат его?
Том подпрыгнул и уцепился за край балки и, стараясь не производить шума, подтянулся на руках. Теперь он видел часть освещенной комнаты, но не мог определить, где находится убийца. Голос зазвучал снова:
— Я больше не дам тебе времени, Кедрик! Выходи, или я начинаю стрелять!
Какое-то время тишину нарушали лишь выстрелы. Убийца разрядил сначала один шестизарядник, потом другой. Том ждал, понятия не имея, сколько патронов оставалось у его противника. Раздалось еще шесть выстрелов, сделанных с большими интервалами. Одна пуля просвистела совсем рядом с головой Кедрика.
После минутного затишья снова раздался голос:
— Ладно, стреляй, но лучше сдавайся. Мне даже интересно увидеть тебя живым.
Внезапно занавеска отдернулась, и в дверном проеме появился Элтон Бурвик, держа перед собой револьвер, готовый мгновенно выстрелить.
Кедрик не издал ни звука, и его противник сначала застыл в изумлении, а потом бросился в комнату. Рыча от злости, он сбросил с кровати шляпу Кедрика, потом — плащ. Тут нашелся второй револьвер Кедрика, выскользнувший из кобуры и застрявший в дырке плаща. Бурвик мельком взглянул на него и рывком отодвинул кровать. Он метался по комнате в бессильной ярости, как рассвирепевшая гончая на охоте.
Потом Бурвик остановился, стараясь взять себя в руки. Он прерывисто дышал.
— Ушел! Ушел! — повторял он в отчаянии, все еще сжимая оружие. — Прямо из-под носа ушел!
Кедрик отломил маленькую щепочку и сбросил ее на Бурвика. Толстяк вздрогнул как ошпаренный, посмотрел наверх и медленно отступил, улыбаясь.
— Ах, какой же ты хитрец, Кедрик! Какой хитрец! Жаль, что не ты был со мной вместо этого хлюпика Кейта! Он был просто позер, пустышка. Но все же я тебя поймал, — Бурвик вздохнул, — и теперь ты за все ответишь. — Он подобрал с пола второй револьвер Кедрика и отошел назад. — Ладно, спускайся!
Кедрик спрыгнул на пол, и толстяк с раздражением махнул на револьвер, который сжимал Том.
— Не блефуй. Он уже пустой. Брось его!
— Что все это значит, Бурвик? — внезапно спросил Том. — Что это за место? Откуда эти доспехи? И почему убит Дорни Шоу?
— Как, как ты об этом узнал? Впрочем, не важно, сейчас это уже не важно. — Он отступил к стене, не сводя глаз с Кедрика и сжимая револьвер. — Золото, мальчик мой! Золото, много золота! Ведь это я навел индейцев на тот караван! Мне нужно было золото, которое они везли. Большая часть его принадлежала семье Дорни! Я знал, сколько золота они взяли из банка и ехал за ними от самого Доджа.
Однако меня надули. Когда напали индейцы, золото уже успели где-то зарыть. Есть множество мест, где можно было его спрятать, но только на этой дороге. Я искал золото. Но я его еще найду — только я, и никто другой! Хочешь знать, зачем мне понадобилась эта земля? Прибыль -это само собой. Но мне нужен был именно этот участок, именно здесь, я должен был все заполучить! Золото где-то здесь, между этим местом и Крадущей скалой.
Кедрик кивнул.
— Теперь все понятно. Ну, а сейчас бросай оружие, Бурвик, ты мой пленник.
Бурвик хмыкнул:
— На пушку берешь? А сам небось трусишь! Держу пари, ты еще и Конни Дьюн заполучил! Черт возьми, вот это женщина! Ничего не побоялась. Бросай револьвер, мальчик мой, или моя пуля угодит тебе прямо в коленную чашечку!
Том знал, что Бурвик выстрелит не задумываясь, и нажал на спусковой крючок первым, на мгновение опередив Бурвика. Он целился в руку, державшую револьвер, но пуля только царапнула ее и попала Бурвику в бок.
Толстяк вздрогнул, его лицо исказилось, он уставился на оружие Кедрика, пытаясь прицелиться. Кедрик выстрелил еще раз, потом еще. Пули вырывались с неприятным свистом. Бурвик стал оседать, оружие выпало из безвольных пальцев. Кедрик подошел и, легко наклонившись, поднял его. Толстые щеки Бурвика вдруг обвисли, и лицо сразу постарело. Он с ненавистью уставился на Кедрика:
— Что… что это?..
— Это двенадцатизарядный револьвер Уэлча, — спокойно объяснил Том. — Я взял его несколько дней назад, вместо русского.
Бурвик смотрел на него уже без злобы.
— Хитрец! — сказал он. — Хитрец! Даже меня надул! Да ты любого одурачишь, парень!
Дождь кончился, и теплое солнышко согрело улицы Мустанга. Том Кедрик, выздоравливая после ранения, стоял рядом с Конни Дьюн. Шэд усмехнулся:
— Шикарно выглядишь, Том. Далеко собрался?
— Мы едем вместе. Обвенчаемся в Санта-Фе и отправимся в Моголлон на то самое ранчо.
— Жаль, не нашли золота, — посетовал Ларедо. — Хотя и этот ящик с бумагами Бурвика настоящий клад. Появись эти бумаги раньше — несладко пришлось бы Куммингзу. Но золота мне жалко.
— А мне нет, — отозвалась Конни. — Уж слишком много из-за него горя. Сколько людей загубил Элтон Бурвик, и сам погиб. Пусть золото лежит там, где лежит. Может быть, его найдет достойный человек.
— Черт возьми, — спохватился Ларедо. — Чуть не забыл! Я ведь должен встретить Сью! Пока! — И он поспешил к остановке дилижанса.
Конни и Том смотрели ему вслед.
В Мустанге было спокойно — три дня ни одного выстрела.