Выбрать главу

- Я с тобой, - сказал Шоу.

- Не беспокойся! - Девушка посмотрела на него, затем обернулась к Кедрику и снова окинула его своим холодным взглядом с некоторой долей лукавства.

- Если уж надо, чтобы кто-то ехал, то пусть едет капитан. Они его не знают!

Кто-то хихикнул, и Дорни, внезапно побелев, резко повернул лошадь. Он оскалился и поднял правую руку, как будто собираясь кого-то ударить.

- Кто смеялся? - спросил он, его голос почти дрожал.

- Мисс Лэйн, - спокойно сказал Кедрик, - я думаю, пусть лучше Дорни едет. Он знает эти места.

Глаза Шоу сверкнули:

- Я спросил: кто смеялся?

- Прекрати, Шоу, - жестко сказал Том. - Пока командую я, в отряде не будет драк!

Шоу на мгновение застыл. Потом его глаза, почерневшие, как уголь, уставились на Кедрика.

- Ты это мне? - не веря своим ушам спросил Дорни.

Том Кедрик почувствовал угрозу в его голосе, но лишь кивнул в ответ.

- Тебе, Дорни, и всем остальным - тоже. У нас есть дело, и его нужно довести до конца. Тебя наняли на работу, как и всех, кто здесь присутствует. Если мы начнем драться между собой, у нас ничего не получится. Сейчас мы не можем позволить себе попусту терять людей. Я не думаю, - прибавил он, - что Кейт или Бурвик будут в восторге, если их собственные люди начнут убивать друг друга.

Шоу выдержал взгляд Кедрика, какое-то время царила полная тишина. Лишь цикады звенели в кустарнике и лошадь Сью стукнула копытом, отгоняя муху. Кедрик знал, что в этот момент Дорни Шоу его ненавидит. Наверное, впервые нашелся человек, который перешел ему дорогу.

Потом рука Шоу медленно опустилась.

- Ты меня убедил, кэп. - Его голос звучал сухо и равнодушно. - Я согласен, сейчас не время для ссор, да и старик Бурвик, действительно, очень уж нервный.

Сью взглянула на Тома, и он прочитал в ее взгляде удивление - и уважение.

- Я поехала. Будьте осторожны!

Но прежде, чем ее лошадь тронулась с места, Кедрик спросил:

- Мисс Лэйн, кто-нибудь из ваших ездит на длинноногой лошади мышастого цвета?

Сью вздрогнула.

- На мышастом?

- Да, - сказал Том. - Именно такой всадник долго наблюдал за нами утром, а сейчас находится не более чем в полумиле отсюда. И у него есть подзорная труба!

Фессенден, выругавшись, отвернулся, а Пойнсетт свирепо огляделся вокруг.

- Мышастый? Здесь? - Голос у Шоу был встревоженный и даже испуганный.

Больше он ничего не сказал. Кедрик смотрел на него, озадаченный этой фразой. Видимо, Шоу что-то знал о мышастом мустанге, но не ожидал его здесь увидеть. И Сью Лэйн явно обеспокоило сообщение Кедрика. Долго еще, продолжая путь, Кедрик ломал над этим голову. Что бы все это значило?

В дороге говорили мало. Пойнсетт был явно раздосадован тем, что драка откладывается, но, видимо, решил выждать удобный момент.

Глава 4

Дорни Шоу весь вечер молчал. Когда Том начал после ужина седлать лошадь, он вопросительно поднял на него глаза.

- Шоу, я еду в Йеллоу-Батт, - сообщил Том. - Сам все посмотрю. Мне не нужны неприятности, но я хочу знать, за что мы беремся.

Когда он отъехал, Шоу долго глядел ему вслед. Кедрик скакал быстрым аллюром, продвигаясь прямо на запад, чтобы успеть до наступления полной темноты. У него было несколько причин, чтобы поехать. Он хотел ознакомиться с городом и его окрестностями, а главное - увидеть, что за люди там живут. Есть ли у них семьи? До сих пор он не был убежден в том, что скваттеры действительно изгои и бродяги.

Городишко Йеллоу-Батт ютился у подножия длинного холма. Там, на полоске ровной земли, сгрудились каменные здания. Большинство из них были тыльной стороной обращены к холму, а фасадами - к руслу реки. Было очевидно: городок не готов к обороне. Два стрелка на вершине желтого холма могли полностью остановить все движение в селении; городок был открыт обстрелу и с холма, и со стороны русла реки, берега которой могли бы стать прикрытием. Сам холм возвышался примерно на сто сорок футов над городком и смотрел прямо на широкую улицу, тянувшуюся перед домами.

Однако к обороне все же кое-что приготовили - или, вернее, готовили, так как около некоторых зданий появились земляные насыпи. Том разглядывал все вокруг, изучая местность, внимательно осмотрел холм. Догадались ли скваттеры послать туда своих стрелков? Это было необходимо, но ведь иногда и опытный командир забывает об очевидных вещах. Том заметил, что вершина холма является самой высокой точкой на несколько миль вокруг.

Кедрик направил своего мустанга в яблоках к городку. Он ехал, ни от кого не прячась, опустив правую руку. Если даже чужого всадника и заметили, то пока его не останавливали. А если бы в город въехало несколько человек?

Том спешился перед салуном и привязал коня к ограде. Животное устало от долгой езды.

Улица была пуста. Он поднялся на крыльцо и вошел через качающуюся дверь в ярко освещенное помещение. Человек, одиноко сидевший за столом, посмотрел на него, нахмурился, видимо, собираясь что-то сказать, но передумал и продолжал раскладывать пасьянс. Кедрик направился к стойке.

Бармен кивнул и налил стакан. Но не успел Кедрик бросить на прилавок монету, тот спохватился:

- Кто вы? - спросил он. - Что-то раньше я вас не встречал!

К Кедрику приблизились двое незнакомцев. Один был пожилой мужчина с проницательным взглядом, а другой - рыжий парень воинственного вида.

- Налей-ка и для моих друзей, - сказал Том. Потом он повернулся, чтобы ни у кого не возникло сомнений в его намерениях, и прислонился спиной к стойке, внимательно оглядывая комнату.

Там собралась дюжина человек, и все смотрели на него.

- Я угощаю, - спокойно сказал Том. - Составите компанию, джентльмены?

Никто не двинулся. Том, пожав плечами, повернулся к стойке. Его стакан исчез.

Том медленно поднял глаза на бармена.

- Я купил стакан виски, - спокойно сказал он.

Бармен холодно смотрел на него:

- А я и не заметил.

- Я купил стакан виски, заплатил деньги и хочу получить то, за что заплатил.

Все притихли. Человек, стоявший рядом с Томом, прислонился к стойке, не обращая на него внимания.

- Я человек терпеливый, - настойчиво продолжал Том. - Я купил стакан виски и хочу получить свое - и немедленно.