Войддинг, очевидно, решил все свалить на Алландэйла. И Макс уже не сводил с Чака горящих ненавистью глаз.
- Так это ты убил Пэ-Пэ, а? - наконец процедил он сквозь зубы.
- Я? Да ты, часом, не сбрендил?
- Тогда кто?
- Мне-то откуда знать?
Мэл шарахнул кулаком по столу.
- Да заткнетесь вы оба? Вы со своими чертовыми девками уже влезли мне в печенки! Что там не сработало, Тед?
Капитан выразительно пожал плечами:
- Даже ребенок справился бы лучше... Очевидно, кто-то хотел представить дело так, будто Пат убил Пэ-Пэ. При этом ваш горе-режиссер надеялся, что полиция поверит, будто во время допроса Пэ-Пэ ударила лейтенанта сзади, а тот, обернувшись, в свою очередь стукнул ее подставкой для книг. Прелюбопытная картинка... И это, не считая того, что, получив по голове, Пат уже явно не мог шевельнуться... Кто-то перестарался, Мэл. И еще: ну чем Пэ-Пэ могла ударить лейтенанта, если ни в руке, ни вообще поблизости от тела мы не нашли ни одного хоть мало-мальски подходящего предмета? Только новичок мог сделать такую ошибку...
- Кретин! - бросил Войддинг Чаку.
- Даже начинающий полицейский сразу сообразил бы, что Пэ-Пэ умерла до того, как Пат вошел в квартиру, - продолжал Мелфорд. - А телефонный звонок Пату от моего имени с просьбой сходить к Пэ-Пэ - вообще ребячество. Доктор Шерри, Макс, утверждает, что вашу подругу убили до семи часов вечера.
- Ладно, черт возьми, вы правы! - не сдержался Мэл. - Ну, наворотили малость! Впредь постараемся больше не валять дурака.
- Вряд ли вам подвернется другой случай, Войддинг.
Что-то в тоне полицейского сразу обеспокоило бандита.
- Почему вы так говорите, Тед?
- Потому что сегодня утром ко мне явился мэр и потребовал написать прошение об отставке.
- Что?
- И через неделю мое место займет лейтенант О'Мэхори.
- Господи Боже!
- При вашем ремесле, Мэл, любая ошибка непоправима.
- Но не могу же я, черт возьми, все делать сам!
- Разумеется... зато могли бы получше выбирать себе помощников... Боюсь, О'Мэхори покажет вам небо в алмазах.
- О'Мэхори? Мы им займемся. И обещаю вам, он не успеет отпраздновать назначение!
- Нет.
- Что "нет"?
- Мэр просил меня передать вам, что, случись какая неприятность с Патом или его женой, он не станет спрашивать согласия у судьи и арестует вас... а потом выдаст толпе... И, уж если выкладывать все до конца, Мэл... Теренс Кэмден спит и видит, чтоб вас линчевали.
Войддинг вдруг почувствовал, что задыхается, и ослабил воротничок.
- Мало ли что можно наболтать в минуту раздражения, - без особой уверенности пробормотал он.
- Ошибаетесь. Я сто лет знаю Теренса Кэмдена. Он крепкий парень и к тому же из тех, кто тоскует по старым временам, когда правосудие вершилось быстрее и проще. Поверьте мне, Мэл, Кэмден слов на ветер не бросает, и отнеситесь к его предупреждению серьезно.
Войддинг снова уселся за стол.
- Ладно, мы и в самом деле допустили промашку, и надо попытаться ее исправить... Макс, я больше не желаю слышать твоих стонов о Пэ-Пэ. Кто ее убил и почему - не имеет значения... И придется с этим примириться. Скоро ты найдешь себе другую милашку, но советую выбрать поумнее и не такую болтливую. А тебе, Чак, надо искупить вину... Не забудь... Я, по крайней мере, забывать не намерен.
- Э, босс... Вы так говорите, что Макс может подумать, будто это я ухлопал его пассию... - возмутился Алландэйл. - А я ведь занимался только фараоном...
- Ладно... И прекратите изводить меня своей дурацкой враждой! Ясно одно: мы не позволим какому-то там Кэмдену указывать, как нам себя вести, будь он тридцать три раза мэр! В любом случае, этот парень недолго просидит на таком посту... Как только приедет Берт со своими ребятами, мы так встряхнем Стоктон, что все сразу разберутся, кто мэр, а кто - не очень!
- Да, но когда это еще будет! - вздохнул Чак.
- Сегодня вечером.
Послышались удивленные восклицания, и Мэл, довольный произведенным эффектом, вновь обрел прекрасное настроение.
- Ну, как вам это нравится?
Все признали, что новость замечательная, если, конечно, Берт и его команда действительно так хороши, как уверяет Войддинг. Но тот замахал руками.
- Мой братишка уже отсидел двенадцать лет за драки, тяжелые повреждения и все такое прочее. Четырежды его арестовывали по подозрению в убийстве, но ни разу так и не смогли доказать вину. Очень резвый мальчик. У него только один недостаток: не очень-то привык работать головой, а потому нуждается в хорошем наставнике. К счастью для Берта, у него есть я... А Сэм Мервейн, правая рука моего братца, лишь чудом избежал электрического стула. Он долго работал на нью-йоркский синдикат докеров, ну а потом вынужден был бежать на Запад. Уж очень круто обходился с теми, кто не желает понимать собственной пользы. Потом в Сан-Франциско прикончил негра. Короче, этому джентльмену на мозоль лучше не наступать. Что до мексиканца Тони Альтамиро, то он был лучшим стрелком во всем Техасе, пока не пришлось во все лопатки удирать от полиции трех штатов... Вам не кажется, что с такими ягнятками мы вполне сможем урезонить весь Стоктон?
Макс, Чак и капитан признали, что столь выдающиеся личности везде сумеют настоять на своем.
- Я хочу, чтобы между вами не было никаких недоразумений, - продолжал Войддинг. - Поначалу Берт и его парни, возможно, станут поглядывать на вас немного свысока. Не обращайте внимания. Просто покажите им, что тоже не лыком шиты. А потом все пойдет как по маслу. И зарубите себе на носу, что хозяин тут я и что я не допущу, чтобы кто-то обсуждал мои приказы, будь то даже родной братец.
Все горячо поддержали готовность своего босса управлять пополнившейся бандой.
- Утром я разговаривал с Бертом по телефону. Он согласен, что лучше всего приехать в Стоктон незаметно. Поэтому все трое остановятся на границе нашего штата, а там вы их встретите, Тед. И разве кому-нибудь взбредет в голову, что на полицейской машине въезжают в город трое опасных гангстеров?
Моска, Чак и капитан рассмеялись. Ну кто, кроме их босса, может выдумать такую забавную шутку?
- Вы отвезете Берта и остальных в "Монтану", Мелфорд. Это очень скромная гостиница, но вы им объясните, почему сейчас не стоит поднимать особой шумихи. Никто не должен знать об их приезде в Стоктон раньше времени. Пусть кое для кого это станет сюрпризом... А вечером мы все вместе выпьем тут шампанского, и вы познакомитесь. Вы же, Тед, наведайтесь, пожалуй, к судье Хэппингтону и расскажите ему обо всем.
Тед позвонил домой и предупредил, что не приедет обедать, поскольку ему предстоит долгая и довольно-таки дальняя поездка. Мэри восприняла это с полным равнодушием. Она давным-давно перестала расспрашивать мужа о работе, предпочитая ничего не знать.
Поручив Баду Зигбургу дежурить в управлении, капитан залил полный бак бензина и тронулся в путь. Сначала он заехал в больницу.
Пат О'Мэхори чувствовал себя гораздо лучше. Только ужасная мигрень напоминала, что накануне он едва не отправился в мир иной.
- Морин рассказала мне насчет того звонка, - сразу начал лейтенант, увидев Мелфорда. - И как я не сообразил, что звонили не вы? Вы еще не выяснили, чья это работа?
Пат указал на бинты, обматывавшие его голову.
- Нет, пока не удалось.
- И даже если бы вы знали имя этого типа, все равно не сказали бы. Так ведь?
- Нет, не сказал бы.
- Оберегаете своих дружков?
- Нет, вас.
- А Пэ-Пэ?
Мелфорд пожал плечами:
- Я советовал Пэ-Пэ уехать, а она не пожелала меня слушать. Но теперь она все же ускользнула от них, бедная девочка...