Выбрать главу

- А за что они ее...

- Слишком много говорила...

- И вы считаете, это достаточно веская причина?

- Я?

- Конечно, раз вы покрываете тех, кто совершил это гнусное убийство...

- Не нервничай, Пат, - смешалась Морин.

- Я не нервничаю, но только из-за того, что капитан пришел узнать о моем самочувствии, не могу изменить мнение о нем!

- Замолчи!

- Да, конечно! Ты его всегда поддерживала... Честное слово, можно подумать, ты к нему неравнодушна!

Мелфорд улыбнулся Морин.

- Благодарю вас, миссис О'Мэхори.

И, оставив лейтенанта препираться с женой, Тед тихонько закрыл за собой дверь.

Выезжая на бульвар, он вдруг вспомнил, что должен повидать судью Хэппингтона.

Тот занимал прекрасный особняк в колониальном стиле. Дверь открыл чинный негр в красном жилете. Судья Хэппингтон заканчивает обедать, сообщил он капитану, и наверняка не захочет, чтобы его беспокоили. Мелфорд хлопнул чернокожего по плечу.

- Ты когда-нибудь видел, Аполлон, чтобы кто-то отказался принять полицейского?

- Верно...

- Ну, так беги и скажи хозяину, что я жду его в библиотеке.

- Да, сэр... прошу прощения, капитан.

Слуга проводил полицейского в небольшую восьмиугольную комнату, выходившую прямо в сад.

- Может быть, господин капитан согласится чего-нибудь выпить?

- Да... немного виски.

- Сию минуту, господин капитан.

Не успел Мелфорд допить виски, как в библиотеку с недовольным видом вошел судья. Хэппингтон был высоким, крепким, рыжеволосым мужчиной и на первый взгляд производил впечатление человека сильного. Однако, приглядевшись внимательнее и заметив бегающий взгляд, тот, кто имел с ним дело, быстро понимал, что на самом деле это жалкое, слабовольное ничтожество...

- Не понимаю, зачем вам понадобилось беспокоить меня в такое время. Я сижу за столом, в семейном кругу...

- А я?

- Что вы?

- Разве я сейчас обедаю со своими домашними?

- Но, дорогой мой, ваша личная жизнь меня не касается!

- Довольно, Хэппингтон! - вдруг резко оборвал его Мелфорд.

- Что?

- Хватит паясничать! Со мной этот номер не пройдет.

- Но... но...

- Слушайте, Хэппингтон, вы - отъявленный мерзавец, и мне это известно лучше, чем кому-либо другому, поскольку я сам пользуюсь той же кормушкой. Поэтому, прошу вас, поубавьте гонору. Какой смысл одному подонку ломать комедию перед другим?

- Говорите же потише, ради Бога! Чего вы хотите?

- Мэл просил сообщить вам, что я еду за его братом Бертом и еще двумя убийцами.

- Многообещающая новость... - простонал судья. - Ах, Мелфорд, если бы я только знал, куда это все меня заведет...

- Слишком поздно, судья.

- Еще бы! И что с нами теперь будет, и с вами, и со мной?

- Что будет с вами - не знаю. А мне Кэмден велел подать в отставку. Но могу вам сразу сказать, что, если Войддинг и его брат не заберут в руки город, вам придется подыскивать другую работенку - через неделю меня заменит Пат О'Мэхори.

Хэппингтон тяжело плюхнулся в кресло.

- Все кончено...

- Ну, может, еще не совсем...

Судья с живостью вскинул голову:

- Вот как? Вы имеете в виду, что, если Берт и в самом деле такой дока, как утверждает его брат...

На лице Хэппингтона появилось хитрое выражение.

- Послушайте, ведь коли Берт - такой лихой малый, он ведь запросто может скинуть старшенького?

- Кто знает...

- Но тогда не разумнее ли сразу же встать на его сторону?

Весь кабинет Войддинга был уставлен цветами. Бутылки шампанского охлаждались в ведерках со льдом. От пестрых этикеток на бутылках рябило в глазах. Мэлу хотелось устроить брату такой прием, чтобы у него сразу потеплело на сердце. С тех пор как Мэл Войддинг решил пригласить Берта в Стоктон, в глубине души его денно и нощно глодало сомнение. Он вовсе не испытывал никакой уверенности, что Берт уразумеет, насколько ему выгодно подчиняться старшему брату. А заставить такого парня передумать - задачка не из легких, особенно учитывая, что он притащит с собой двух матерых убийц. И Мэл решил сразу же расставить все точки над "i".

В кабинете тихонько играло радио. Алландэйл выглядел еще красивее, чем обычно, но все-таки продолжал полировать ногти - у него это превратилось в своего рода нервный тик. Макс курил сигару, раздумывая, на кого лучше поставить: на босса или на его брата. А как всегда невозмутимые Эл Сирвел и Брайан Уингфилд играли в кости.

Время шло, а путешественники все не появлялись. Мэл уже дважды звонил в управление и спрашивал, где капитан, и оба раза ему отвечали, что Мелфорд куда-то уехал.

Наконец он не выдержал.

- Хотел бы я знать, что они там затеяли!

- Путь неблизкий, - спокойно заметил Чак, продолжая делать маникюр, - а может, в машине какие неполадки...

- Да, ты прав. Но тогда Берт приедет злой, как черт, и наша вечеринка принесет мало радости.

- Он что, очень нервный?

- Пожалуй, да... Сирвел, вернись-ка ты на обычное место у лифта.

Тот встал, сунул кости в карман и, не говоря ни слова, вышел.

Прошло еще около часу. Атмосфера накалялась. Неожиданно послышались быстрые шаги, и на пороге появился Сирвел.

- Капитан приехал, босс...

- Капитан? Я полагаю, он не один, чертов ты дурень?

- То-то и оно, что один, босс.

И прежде чем Войддинг успел задать новый вопрос, в кабинет вошел Мелфорд. Выглядел он ужасно усталым.

- Ну, Тед?

- Ну, Мэл, все получилось вовсе не так, как вы мне говорили...

ГЛАВА V

Все уставились на Теда Мелфорда. Даже Эл Сирвел и Брайан Уингфилд вышли из привычного оцепенения жвачных животных и жадно ловили каждое слово капитана. Алландэйл убрал щипчики и пилку. Моска на мгновение перестал думать о Пэ-Пэ и об их не состоявшемся путешествии в Италию. А Мэл чувствовал, как железная клешня сжала ему внутренности. Он-то сразу понял, что дело принимает скверный оборот.

- Что это за болтовня, Тед? Вы не встретили Берта и его друзей?

- Встретил.

- И вы привезли их в Стоктон?

- Да.

- Где же они?

- Понятия не имею.

- По-вашему, сейчас самое время для дурацких шуток?

- А разве я похож на шутника? - Мелфорд тяжело вздохнул. - Ни разу в жизни мне еще не было так страшно...

- Страшно? Вам? И что же вас так напугало?

- Может, вы дадите мне все рассказать с самого начала?

- Ладно, мы слушаем.

- Но сперва я бы с удовольствием промочил горло - сейчас мне это чертовски нужно.

Моска щедрой рукой налил в бокал виски, и капитан проглотил его залпом.

- Уф! Вот теперь малость полегчало... Начинаю приходить в себя... Все-таки ехать сотню миль под дулом пистолета - не хухры-мухры.

- Под дулом пистолета?

- Как мы и договаривались, я подобрал вашего брата, мексиканца и Сэма Мервейна на автобусной остановке в Мелвин Рок. Все они были очень любезны и горячо пожимали мне руку. Берт сказал: "Вот здорово, что мой брат придумал доставить нас в город на полицейской машине!"

Мэл приосанился.

- Значит, мой братец все-таки признает, что у его старшенького неплохо варит котелок? - заметил он.

- Примерно десять миль мы ехали в полном молчании. По правде говоря, меня такая неразговорчивость несколько удивила. В конце концов я сказал вашему брату, сидевшему рядом: "Не очень-то вы болтливы, как я погляжу". Он ответил, что привык открывать рот, только когда ему есть что сказать. А потом добавил, что, коли мне невтерпеж, они могут приступить к делу не откладывая в долгий ящик. Берт велел мне затормозить на опушке небольшого леса возле Лэкмора и оставить машину под деревьями, так, чтобы ее не было видно с дороги, и мы все вышли. Честно говоря, я нисколько не сомневался, что там и останусь, тем более что мексиканец тут же вытащил внушительный тесак. К тому же я никак не мог понять, что на них нашло. Берт спросил: