- Вы тот легавый, который продался моему братцу?
- Да.
- Что Мэл вам приказал с нами делать?
- Отвезти в скромную и тихую гостиницу "Монтана", чтобы на ваше появление в городе никто не обратил внимания. А потом он хотел, чтобы вы на такси приехали к нам в отель "Эксцельсиор". Там вам подготовлен радушный прием.
- Заботливый братец, а? Вот только он малость промахнулся, мой драгоценный Мэл. Я приехал в Стоктон не шестерить, а занять его место. Так что придется малость подправить программу. Вы поедете к Мэлу и скажете, что я даю ему два дня. Пусть собирает манатки и отваливает вместе со своими дешевыми мордошлепами... Да чтоб не задерживался, а то мы живо поставим всю компанию на место. Мы шутить не любим... Мэл всегда был ничтожеством, годным разве что бабочек собирать. Единственный стоящий тип из его дружков уже связался со мной и в случае чего подсобит. Кроме того, можете передать моему милому братцу, что судья Хэппинггон уже звонил мне и предлагал услуги. Я их принял. Надеюсь, Мэл сообразит, что ему больше нечего делать в Стоктоне тут ничего не светит, кроме места на кладбище. А вам, Мелфорд, коли не сумеете правильно выбрать хозяина, не придется долго раздумывать, каким способом уйти в отставку.
На сем мы снова вернулись в машину. Мервейн ткнул меня в спину револьвером и сказал, что, если меня вдруг осенит замечательная мысль по въезде в Стоктон предупредить полицию, я стану первой жертвой в том побоище, которое они намерены учинить. И до самого города никто больше не проронил ни слова. На бульваре мне приказали остановиться у дома судьи Хэппингтона, а потом ехать к вам с поручением, Мэл. Вот и все, а теперь я бы охотно глотнул еще немного виски - такую прогулку забудешь не скоро...
Рассказ капитана выслушали в полном молчании, никто не издал ни звука. Застывший в кресле Мэл Войддинг казался ледяным изваянием. Только конвульсивно сжатые челюсти выдавали клокотавшее внутри бешенство. Чак, побледнев чуть больше обычного, наблюдал за реакцией главаря. Моска, видно, с большим трудом сдерживал распиравший его поток слов. А двое убийц инстинктивно вытащили револьверы и стали вертеть их в руках.
- Берт всегда был тщеславным болваном, - прошипел наконец Войддинг. Самое время дать ему такой урок, чтобы навсегда запомнил... Этот кретин хочет войны? Он ее получит! Вы, конечно, не знаете, где они решили засесть, уехав от судьи?
- Нет.
- Но у вас в подчинении столько ищеек, что вы, наверное, без труда засечете их нору?
- Несомненно.
- Отлично. Немедленно принимайтесь за дело, и, как только мы узнаем, где сидят эти стервятники, поедем устраивать им прием туда, раз уж они пренебрегли нашим гостеприимством... Но на сей раз прихватим с собой не виски и не шампанское!
Алландэйл захохотал. Мысль о предстоящей резне всегда приводила его в восторг. Зато Моску такая перспектива радовала гораздо меньше.
- Что до судьи Хэппингтона, - продолжал Войддинг, - он тоже явно заслуживает урока... и окончательного расчета. Пускай Берт и его убийцы полюбуются, как мы поступаем с предателями... Кстати, о предательстве, Тед... Вы, кажется, упомянули, будто Берт связался с кем-то из наших?
- Да.
- Жаль, что он не назвал вам имя...
Войддинг обвел ледяным взглядом всех, сидевших в комнате.
- Значит, среди вас завелась паршивая овца... Так пусть этот сукин сын поостережется - узнаю, кто он такой, легкой смерти пусть не ждет... А лучше всего - сразу признаться и попросить прощения. Нас не так уж много, чтобы позволить себе роскошь пускать кого-то в расход без крайней нужды... Так что я готов дать ему возможность искупить вину. А теперь возвращайтесь по домам и держитесь начеку. С этой минуты мы все в смертельной опасности. Помните, вопрос стоит так: либо ты убьешь, либо - тебя. Стало быть, пока мы не решим свои собственные дела, обывателей Стоктона придется оставить в покое... Ясно? Спокойной ночи. А вы, Тед, задержитесь, пожалуйста, еще на минутку.
Оставшись наедине с капитаном, Мэл откупорил бутылку шампанского.
- Вы умнее, чем все мои остолопы, Мелфорд... Поэтому я хочу знать ваше мнение о Берте и остальных.
- Придется действовать очень быстро.
- Я тоже так думаю. Вы остаетесь с нами, Тед?
- А разве у меня есть другой выход?
- Может, и есть, но я вам не советую им пользоваться... У вас есть жена и еще одна дочь... Было бы крайне неприятно, случись с ними какая беда... например, вроде той, что ждет судью Хэппингтона...
- А что вы собираетесь с ним сделать?
- Вас так мучает любопытство?
- Вы правы. В конце концов, лучше мне ничего не знать.
- Вот это мудрое решение... Расскажите мне о Берте и его ребятах.
- Сразу видно, что у вашего братца не в порядке нервы... Похоже, он готов устраивать пальбу по любому поводу, направо и налево... Очень опасный тип, тем более что реакции его совершенно непредсказуемы...
- Верно. Тут надо успеть выстрелить первым.
- Несомненно. Тони Альтамиро - тоже явно не сахар. Маленький тощий мексиканец с кошачьими повадками. По-моему, он всегда не прочь поиграть ножичком и особенно любит тихонько подкрадываться сзади. Что до Сэма Мервейна, то это типичный убийца - крепкий, хладнокровный и совершенно невозмутимый. Так что, если хотите знать мое мнение, это крайне опасная банда.
- Тем больше у нас оснований напасть первыми. Те, кто слишком уверен в собственном превосходстве, всегда теряются, если противник, который, по их расчетам, должен помирать со страху, неожиданно наносит удар.
- Правильно.
- Как только вы разыщете гнездо наших птичек, мы живенько его очистим. А пока скажите, кто, по-вашему, нас предает?
- Трудно сказать... вы знаете свою команду лучше, чем я, Мэл.
- И это говорите вы? Да разве таких ребят можно толком узнать? Впрочем, не думаю, чтобы это мог быть Сирвел или Уингфилд. Во-первых, они ничего толком не знали о Берте, а во-вторых, это обычные наемники, неспособные размышлять и заглядывать в будущее. Такие люди - своего рода фаталисты. Наконец, они не приучены действовать самостоятельно. Так что Эл и Брайан могут лишь выполнять приказы, ни на что другое они не годятся.
- В таком случае, остаются только Чак и Макс?
- Да, Чак и Макс. И не стану от вас скрывать, Тед, что наиболее подозрительным мне кажется Моска. Алландэйл тщеславен до предела, но зато без комплексов. Не представляю, чтобы он мог предложить услуги парню, о котором, в сущности, ничего не слыхал. Чак считает, что это его должны уламывать. Ясно, что за фрукт? Психология "звезды", уверенной в собственной неотразимости. А вот Моска намного умнее...
- И, стало быть, опаснее?
- Бесспорно... Во-первых, не надо забывать об убийстве Тоналы, с которым еще далеко не все ясно... и я всерьез подозреваю, что это работа Макса... А потом, смерть Пэ-Пэ, похоже, окончательно лишила его рассудка... Он никак не может простить, что мы убрали эту болтунью, и я нисколько не удивлюсь, если Моска попытается нам напакостить... Придется не спускать с него глаз и при первом же подозрительном шаге отправить следом за его разлюбезной Пэ-Пэ.
- Ну, очень-то торопиться тоже не стоит.
- Я никогда не делаю поспешных шагов, Тед, разве что у меня нет другого выхода.
Мелфорд и Войддинг допили шампанское за победу над Бертом и его приспешниками и за поимку изменника, готового нанести удар в спину.
Если Чак Алландэйл быстро утешился и забыл о Пирл Грефтон, тем более что череда более важных событий не позволила ему ни выслеживать беглянку, ни даже предупредить своих нью-йоркских приятелей, то Максу Моске никак не удавалось выбросить из головы убийство Пэ-Пэ. Зная настоящее имя своей подруги, он с особой нежностью повторял про себя: "Гертруда, Гертруда...", и на глазах у этого закоренелого бандита выступали слезы. Если бы только он мог точно узнать правду! Пусть это будет его последним хорошим поступком в жизни, но уж он постарается прикончить убийцу Пэ-Пэ! Сам Моска никогда не убивал женщин. Скорее всего, такой сентиментальностью он был обязан итальянской крови предков, но, как бы то ни было, Макс свято чтил традиции. Ему хотелось напиться и обо всем забыть, но сейчас расслабляться явно не следовало. Нет, лучше подождать и хорошенько выпить потом, когда пока не известный ему враг последует за Гертрудой... Перед сном Моска тщательно почистил и смазал пистолет.