Король же решил, что будет замечательно, если я женюсь на Вилсон и возьмусь управлять ее землями. В интересах короны, конечно же. Я был не против. Наоборот, всеми руками и ногами за. Но была маленькая загвоздка. Я не знал, что испытывает ко мне та, о которой я грезил столько лет. С чьим именем я засыпал на губах и просыпался каждое утро.
— В ваших же интересах эту черту не переступать, пока не закончено дело. Вот как только Эллизабет передаст тебе земли, тогда делайте, что хотите. Можете ее даже устранить.
Я весь напрягся. Об этом разговоров раньше не было и мне совсем не нравится, что главный обмолвился об этом. Стоит перестраховаться и подготовить для Лизи пути отступления, обезопасить ее со всех сторон. А лучше увезти под чужим именем в другое королевство. Оливера конечно с собой заберем. Лай уже работает над артефактом, который позволит сумеречным основателям отдаляться от дома.
— Род угаснет.
— Тоже верно. — Досадливо поморщился и вновь погладил свою бородку. — Тебе стоит держать ее под контролем.
— Разрешите поменяться местами с Эдвардом?
— Ха-ха-ха. Какой ты быстрый. — Погрозил мне пальцем.
— Она раскусит его в два счета. Вы прекрасно осведомлены о наших отношения. — Пусть думает, что знает обо мне все. Я никогда не упоминал о Лизи, как о ком-то большем, чем друг. Во всех досье Вилсоны были для меня как вторая семья. Пусть так и остается. Тогда у них не будет дополнительного рычага воздействия на меня. — Она слишком хорошо меня знает.
— Людям свойственно меняться с годами. И не всегда в лучшую сторону. — Философски заметил начальник. — Я ценю твое рвение. Рад, что мои сотрудники переживают за исход задания всей душой. Твой напарник такой же профессионал, как и ты. Тем более мы прикрепили к нему несколько маячков и, если он будет отступать от плана или будет раскрыт, мы сразу поменяем вас местами. А пока разберемся вот с этим. — Он пододвинул внушительную стопку документов, с которой придется разбираться не один час. — Появилась зацепка по потрошителям.
Я встрепенулся. Потрошители — так мы прозвали тех, кто практически истребил сумеречные семьи. Надеюсь, Лизи поймет меня и простит. Я готов на коленях ползать, если потребуется только бы она меня простила. Но пока что мне нужно работать.
Глава 9. Родственники
Эллизабет Вилсон
С огромным трудом я все же добралась до ближайшего поселения. А все потому, что мои физические навыки давно ушли в минус, и двухчасовая пешая прогулка вытянула из меня все силы. По прибытию в Гранд-Столл мне уже не хотелось идти по магазинам. Хотелось упасть на землю, раскинув руки и ноги в форме звезды, и наблюдать за низко проплывающими облаками. От мысли, что мне еще идти обратно, хотелось тихонечко взвыть и снять комнату в ближайшей таверне. И только нервозное состояние Оливера останавливало меня. Я и так с огромным трудом покинула поместье — Оливер никак не желал отпускать меня одну. Переживает, что со мной может что-то случится. Да что со мной ужасного может произойти? По-моему, самое страшное я уже пережила.
За годы моего отсутствия Гранд-Столл ни капельки не изменился. Двухэтажные домики из красного кирпича все также стояли на своих местах. Их не снесли, как я ожидала, чтобы отстроить дома на несколько этажей выше. Новых построек не появилось. И даже лавки остались прежними. Кроме одной, в которую я и зашла в первую очередь.
Вот это да. Столько артефактов. И даже Око Сиральда есть в продаже. Самая любимая вещица грабителей. Если с помощью заклинания поисковой сети можно найти тайник, то с помощью ока Сиральда можно узнать, что в этом тайнике лежит. Потрясная вещица и очень дорогая.
Сама по себе лавка была не большой. Примерно как комната в общаге, где я жила. Освещение было весьма скудным — всего четыре артефакта. Этого не достаточно, чтобы в полной мере насладиться этетической стороной работы. Возможно, на это и был расчет. Чтобы впарить как можно больше некачественных или ужасных в исполнении артефактов.
— Вам что-то подсказать? — Тучный рыжий мужчина с неестественными серыми глазами взирал на меня подобно коршуну. Его голос был грубым и весьма неприятным.
— Эти артефакты. — Я указала на конусовидные кулоны, висящие на стене. — Для чего они?
— Иллюзия. — Сказал, как отрезал и вновь погрузился в чтение газетенки, где на первой полосе пестрел заголовок «Единственная выжившая сумеречная».
Я потянулась, чтобы снять с гвоздика один экземпляр и внимательно рассмотреть его.
— Вам они не по карману. Как и око Сиральда, который вы смотрели.
Продавец прошелся по моему телу взглядом и вновь потерял ко мне интерес. Хотела было возмутиться, но вспомнила, что Эрик подсунул мне личину пухлого мужика с двумя подбородками из низшего класса. Проще говоря — бедняка.
— Это спорный вопрос. Кто их изготавливает?
— Я. — Не отрываясь от «Магического Вестника», ответил, по-видимому, хозяин лавки.
Странное у него отношение к покупателям. Уверенна в груде всех этих вещей можно найти что-то более подходящее для такого мага как я. Я имею в виду иллюзию. Но он предпочитает почитать новости столицы, чем заработать несколько серебряных.
— И все же я посмотрю.
Указала пальцем на кулон черного цвета.
— Вам он не по карману. — Продавец устало посмотрел на меня. В его карих глазах так читалось «Проваливай уже».
— Я посредник. Моему господину многое по карману.
— И кто же ваш господин? — В его глазах зажглись огоньки интереса, и он будто сразу помолодел лет на десять.
— Вам эта информация не к чему.
Артефакт перекочевал ко мне в руки. Он был идентичен тем двум кулонам, которые у меня уже были. И даже имелась идентичная царапина. Готова поспорить на поместье с Оливером в придачу, что там подпись Дины.
А так и не скажешь, что под иллюзией противного старикана прячется молодая девушка с большим родимым пятном на шее. Значит, не все сумеречные погибли. Может ли быть так, что смерти остальных семей были всего на всего удачным спектаклем, где зрителями выступали горожане и тайная канцелярия?
Повременим с признаниями. Сейчас они не к чему. Мы с ней обязательно поговорим, но чуточку позже. Теперь я точно знаю, что не все сумеречные погибли. Скорее всего, Дина не единственная выжившая и они обязательно поддерживают связь. Очень скоро я смогу присоединиться к остальным. Но сначала мне нужно посоветоваться с Эриком и решить проблему моего нелегального пребывания в этом мире. Я не смогу всю жизнь прятаться. С этим нужно что-то делать. И с Аней тоже. Надо ее как-то вытаскивать из тюрьмы. Только как?
Задав еще несколько вопросов, я так ничего не купила. Не до артефактов мне сейчас. А вот некоторые вещи для личного пользования из соседней лавки очень даже ждут, когда я их приобрету.
Домой я смогла вернуться только к вечеру. Оливер встретил меня на границе земли около тайного хода. И первым делом ощупал меня с ног до головы, чтобы убедиться, что я цела и невредима. Все мои возмущения он пропустил мимо ушей. И лишь, когда убедился, что на мне нет даже маленькой ранки, успокоился окончательно.
— Дина жива. — Сказала Оливеру, когда мы разместились в гостиной на жестких диванах.
Камин разжигать не стали. Я запустила парочку светляков, чтобы хоть немного развеять сумрак.
— Это замечательно. — Облегченно выдохнул хранитель. — Только она?
— Я не раскрывала себя. Побоялась, что за ней могли следить или за мной. Есть вероятность, что не только она выжила после этих нападений. Во всяком случае, я на это надеюсь.
— Да-а. — Протянул Оливер, закинул руки за голову и лег на диван. — Будем верить в лучшее. Тебе не кажется, что Эрик себя сегодня как-то странно вел.