Так всегда и происходит… Ты сидишь с друзьями в баре или в кино, а кто-то, жестоко предназначенный тебе свыше, выводит машину из гаража, чтобы проехать по улице в том самом месте, где тебе удобнее всего перейти дорогу к дому. Или заряжает оружие, чтобы обчистить кассу магазинчика, в который ты непременно должен заглянуть по дороге домой за пакетом молока. Две линии судьбы неумолимо сходятся, пересекаются, и случается то, что должно случиться. Как угадать, в какой вагон метро не стоит садиться или в котором часу лучше не выходить из дома? Как предотвратить беду?
Глаза опять предательски защипало. Да что же это такое сегодня, в самом деле?
Когда мы допивали и в самом деле неплохой кофе, Стив отлучился позвонить по телефону из будки у входа, чтобы предупредить знакомого в деревне, что мы подъедем через пару часов, и было бы неплохо позаботиться о стоянке для машины. Заодно он хотел узнать, не пришел ли за нами катер с острова.
Странно, вроде цивилизация еще не кончилась, а сотовые уже умолкли. Об этом я сказала румяному хозяину кафе, по совместительству еще и бармену, который не преминул воспользоваться случаем поболтать. Он был пухленьким и круглощеким, с короткими усами и блестящей гладкой прической, словно уложенной гелем. Подозреваю, так оно и было на самом деле.
Смешно шевеля щеточкой усов, хозяин кафе сообщил:
– Позавчера сломалась вышка у развилки. Ребята из сервисной компании обещали явиться сегодня, но я их пока не видел. Может, случилось что или всему виной этот проклятый дождь.
Сочувственно кивнув, я спрятала сотовый в сумочку: мне все равно некому было звонить, так что поломка вышки меня не очень расстроила. А вот Стив что-то задерживался.
– Вы спешите, мисс…
– Сагамор, – я подняла глаза на своего собеседника и встретила любопытный взгляд, свойственный скучающим владельцам придорожных кафе, которые интересуются твоими делами ровно до следующего посетителя, чтобы к вечеру, сидя с бутылкой пива у телевизора, выкинуть все услышанное из головы.
– Спешите, мисс Сагамор? А то подождали бы еще немного, и я предложил бы вам чу́дное жаркое. Его готовит моя сестра, притом без преувеличения замечательно. Опять же, эта еда гораздо лучше простых гамбургеров. Разве я не прав?
– Да, конечно, вы правы. Только мы действительно спешим. Скоро начнет темнеть.
– Ну, как желаете, – хозяин кафе принялся энергично вытирать и без того сухие сверкающие бокалы. Выдержав недолгую паузу, он понял, что я не собираюсь сама поддерживать беседу, и продолжил:
– Погода сегодня совсем не для путешествий. И как вы только решились… Далеко направляетесь?
Папа учил меня быть вежливой, даже с людьми, проявляющими не совсем вежливое любопытство.
– Я точно не помню названия деревни на побережье, но думаю, она уже недалеко. Правда, оттуда мы еще поедем на остров.
– Куда-куда? – проговорил мой собеседник в явном недоумении, бросив тревожный взгляд в окно за моей спиной на разошедшийся дождь.
– На остров, – спокойно пояснила я. – Розу Ветров.
Услышав название места нашего назначения, мой собеседник как-то сразу засуетился, отложил полотенце и, извинившись за необходимость лично проверить жаркое, исчез за дверью в кухню.
Странно.
Пожилой рыбак, сидевший с кружкой пива у дальнего конца стойки и до настоящего момента, казалось, погруженный в созерцание бейсбольного матча по телевизору с едва слышным звуком, вдруг повернул ко мне свое морщинистое обветренное лицо, придвинулся и хрипло произнес, делая длинные паузы между фразами:
– Не мое это дело, мисс. Старый Дон Грасс никогда не сует нос, куда не следует, да… Только не ездили бы вы на остров.
– Что, простите? – переспросила я, отставляя пустую чашку. Сначала я не поняла, что он обращается именно ко мне, а дослушав до конца, опешила.
– Напрасно вы это затеяли, мисс, – чуть громче проскрипел рыбак. – Мой вам совет. Если хотите долгое время оставаться такой же молодой и красивой, допивайте-ка свой кофе и возвращайтесь туда, откуда прибыли. Не понравится это Розе, я вам говорю.
– Я не понимаю вас, – сказала я, озадаченная неожиданным заявлением старика. От него густо пахло дешевым табаком, и, судя по всему, кружка пива, стоявшая перед ним, была далеко не первая за этот вечер. – Вы считаете, что мне не следует ехать на Розу Ветров? Почему же? Чего вы опасаетесь?
Старик хмыкнул, неторопливо почесал неровно постриженную бороду и сделал шумный глоток.
Мне не хотелось думать, что он и был водителем того видавшего виды фургона на стоянке, который я окрестила фермерским. Стоило мне представить, как он сядет за руль после таких возлияний, как меня немедленно замутило.