- На вашем месте я бы этого не делал, - низкий и уже хорошо знакомый голос заставляет Джона содрогнуться от злости. – Все окна дворца находятся под наблюдением снайперов из секретной службы, вы же не хотите привлечь их внимание. Согласно плану, комната закрыта для гостей.
- И как же вы сюда попали? – ядовито интересуется Джон, оборачиваясь.
- С помощью отмычек, - отвечает замерший в полумраке комнаты сфинкс, ранее не замеченный Джоном из-за того, что стоял прямо за дверью. – Хотел побыть в одиночестве, как и вы, - он усмехается, издеваясь, с его-то проницательностью давно уже догадался, зачем Джон здесь, гад такой.
Но Джон не собирается сдаваться. Этот тип уже изрядно испортил сегодняшний день, чтобы спасовать перед ним сейчас. Джон садится в непринужденной позе на диван, закидывая ногу на ногу.
- Да, вы правы, захотелось побыть в одиночестве, шум некоторым образом раздражает.
Сфинкс кивает, подходя к камину.
- Занятная архитектура, - замечает он, оглядываясь. – Только излишне много золота.
Джон холодно пожимает плечами:
- Империя может себе это позволить, - Шерлок Холмс опять загадочно усмехается, и Джон с трудом удерживается от сравнения «как сфинкс», ведь он и есть сфинкс. Некоторое время они молчат. – А я вам не мешаю? – интересуется Джон, плохо скрывая накатившее раздражение. – Вы же в одиночестве побыть хотели… Кстати, в саду есть милый павильончик, и там можно отлично побыть в одиночестве, а заодно и свежим воздухом насладиться. Боюсь, в этой духоте вам не понравится.
- Ну что вы, сударь, не стоит беспокоиться, - поспешно заверяет его Шерлок Холмс, - я уже как-то привык к этой милой комнатке, здесь тихо, уютно, а вот вам, и правда, стоит воспользоваться собственным же советом и наведаться в тот, как вы выразились, милый павильон…
Джон злобно косится на сфинкса, отмечая полное нежелание последнего покидать каминную.
- Там стоит столик с закусками из морепродуктов: слабосоленая рыба, суши, кальмары и даже омары, - пробует сыграть на вкусах кошачьих Джон, которого от перечисленных яств непроизвольно передергивает, но получает полнейшее равнодушие к еде со стороны надоедливого сфинкса. - Сюда скоро придут убираться, - пробует он подойти к проблеме с другого боку.
- Когда они еще придут… - лениво тянет сфинкс, изящно облокачиваясь на каминную полку, - да и вряд ли прислуга посмеет убираться при почетных гостях самого императора. Вы позволите? – одним широким шагом сфинкс преодолевает пространство от камина до дивана, и опускается на мягкий бархат рядом с Джоном, не дожидаясь разрешения.
- Да-да, конечно, - расстроенно бормочет Джон, наблюдая, как Шерлок Холмс вытягивает длинные, облаченные в черные вызывающе узкие брюки, ноги.
Некоторое время они сидят в тишине, когда за дверью слышатся приближающиеся шаги. Черт, это наверняка Сара.
- Послушайте, милейший, - решается Джон, - не могли бы вы насладиться тишиной где-нибудь в другом месте? У меня здесь свидание назначено.
- Какое совпадение, - восклицает сфинкс, - у меня тоже. Так кто же уйдет первым? – он смотрит на Джона своими прозрачными холодными глазами, отчего Джону хочется скукожиться и стать незаметным, а лучше всего, совсем раствориться.
Но он мужественно вспоминает о том, что является курсантом императорской академии, распрямляет спину и с максимально возможным достоинством произносит:
- Уверяю вас, что это буду не я.
- И что же нам делать? – сфинкс откровенно смеется над ним. – Есть один вариант, - произносит он задумчиво, - я задам вам вопрос, и если вы ответите правильно, я уйду.
Джон гулко сглатывает:
- А если не правильно?
Сфинкс загадочно улыбается:
- Сами догадайтесь. Так что, вопрос?
Джон вспоминает рассказ сына тетушки Филлипс о сфинксах-каннибалах, а также старые легенды и отчаянно мотает головой.
- Ни за что. Кто из нас лишний в этой комнате будем решать другим способом, - произносит он, отмечая про себя, что шаги, замерев у двери на мгновение, теперь с поспешностью удаляются прочь, вот черт, сорвалось. – Да чтоб вас, - в сердцах не сдерживается он, - проклятые кошки…
- Простите? – голос Шерлока Холмса сочится ядом. – Это вы о ком?
- Да о вас же… - уже не сдерживается Джон. – Вы мне сегодня испортили настроение своим дурацким советом, обобрали как липку в карты, а теперь еще расстроили свидание.
- Следите за тем, что говорите, - советует Шерлок Холмс, - за оранжерею вы мне спасибо должны сказать, а не хамить по поводу курения, за покер тем более – отличный урок – не уверен, не играй, а уж за сорванное свидание в ногах ползать… Через некоторое время в комнату ворвалась бы сестрица вашей избранницы с родителями и начался бы такой скандал, в результате которого вас выперли бы из академии.
- Да что за бред вы несете, - возмущается Джон. – С чего вы взяли, что сюда придет Сарина сестра?
- Она нашла вашу записку и все рассказала отцу, а тому давно уже не терпится сбыть хоть одну дочь с рук, что невозможно сделать пока вы учитесь в академии.
- Зачем сбывать? – тупо интересуется Джон, все еще не веря словам Шерлока Холмса. – За Сарой столько женихов увивается…
- Ни одной серьезной партии, а ваш батюшка вполне состоятелен, чтобы помочь поправить пошатнувшееся финансовое положение будущего тестя.
- И все это вы узнали, всего лишь посмотрев на них? – сомневается Джон.
- Представьте себе. И если б вы не были таким идиотом…
Тут нервы Джона окончательно сдают, и он начинает стягивать с руки перчатку. Сфинкс наблюдает за ним с изумлением: