Выбрать главу

— Да. Ты молодец.

Атика настолько редко хвалила Гарри, что тот моментально поверил и, наконец, расслабился. А когда женщина достала роскошный перекус, мальчик окончательно пришёл в себя.

* * *

— Зачем ты учишь его дуэлям? — строго вопросил Дамблдор.

— Это будет полезно, — безмятежно ответила Атика.

— Ты не находишь, что Гарри слишком мал для подобного?

— Это так и не так, — безмятежность сменилась серьёзностью. — Я привыкла к другому отношению. Маг не может быть ребёнком. Если обладаешь даром — то отвечаешь за последствия его применения как взрослый — так было у нас испокон веков. Поэтому к детям с восьми лет относились так же, как и к взрослым. Вызовы на дуэль, помощь родителям в ритуалах, обучение этикету… Учитывая, кем считают Гарри европейские маги, ему будет полезно такое отношение с моей стороны.

— В то время как я буду ему добрым дедушкой… — задумчиво сказал Альбус. — Всё равно, мне кажется, что ты слишком сурова с ним.

— Жизнь будет ещё суровей, — пожала плечами Атика. — Ты всегда можешь отказаться от моих услуг и учить Гарри самостоятельно. Твоё право.

— Не стоит впадать в крайности, — примиряюще молвил директор Хогвартса. — И всё же, будь поаккуратней. Гарри — ещё совсем ребёнок.

— Он принял магию, — возразила женщина. — И тёмную, и светлую. Сознательно. Гарри знает тёмные заклятия и уверенно их применяет. Он не ребёнок.

Альбус буравил своего учителя строгим взглядом, пока та произнесла:

— Ладно. Я не привыкла работать с детьми, тут у тебя больше опыта. Буду помягче.

— Вот и хорошо. Что там со спланированным тобой приключением?

— Пока ничего. Кое–что не получилось. Всё будет — но немного позднее.

* * *

Утром Гарри разбудило не напоминание домовиха Дайна, зовущая на завтрак, но строгая наставница. Волей–неволей мальчику пришлось просыпаться в ускоренном темпе, поскольку понятие «аморальные методы воспитания» значило для учителя отнюдь не то, что для деда.

Одевшись и умывшись, Гарри направился в столовую, где уже ждал ранний завтрак, приготовленный домовихой. Атика и Дамблдор уже поели и негромко беседовали, сидя за столом. При этом то он, то она периодически направляли палочку на шар, сотканный из золотого свечения, выстреливая туда какими–то чарами. Сияние колыхалось, но не исчезало.

— Доброе утро, Гарри, — повернулся к нему директор Хогвартса.

— Ешь поскорее, — да уж, Атика всегда отличалась особой «вежливостью». — У нас сегодня много дел.

После завтрака взрослые попросили подойти, и Атика сообщила:

— Надо сказать, наш знакомый гоблин весьма удивил. Сделал заказ даже раньше, чем должен был. Этьен передал мне палочку в семь утра, укрытую личным защитным заклятьем Грефа. Мы проверили — под заклятьем только палочка, ничего опасного. Защита настроена на тебя. Можешь забирать, — и указала на то самое золотое сияние.

— Это она? — Гарри недоверчиво посмотрел на сияние, принявшее на себя не один десяток заклятий от деда и учителя.

— Бери и не бойся, мой мальчик, — улыбнулся Альбус.

Гарри протянул руку. По мере приближения ладони к сиянию, то утрачивало свой вид, уплотняясь в знакомую форму. В центре места, где висело сияние, мальчик взял за конец палочку, радостно брызнувшую золотыми искрами. Гарри почувствовал приятную прохладу, разливающуюся по руке. Не выдержав, он выписал палочкой ритуал воплощения мыслей, воскликнув про себя: «Авис!». Фигурка колибри сорвалась с конца палочки и вылетела из комнаты. Гарри радостно рассмеялся.

— Посмотри магическим зрением, — посоветовала Атика.

Мальчик всмотрелся. Тёмно–фиолетовая аура на руке переплеталась, не смешиваясь, как это было у деда или учителя, с золотой аурой палочки.

— Агуаменти, — и ровно столько силы, чтобы хватило на капельку воды. Гарри отчётливо видел, как кусочек фиолетового превратился в золотой и, обретая по пути форму призывающего воду заклинания, пропал из магического зрения. Красиво. И, главное, невероятно точно! Раньше вместо капли появилась бы струйка или, напротив, ничего.

— Что ж, палочка работает отлично, — молвила Атика. — Думаю, нам пора на полигон, устроим небольшую тренировку, а затем… Помнишь, я обещала тебе приключение?

— Помню, учитель, — поймать её глаза своим взглядом. Короткий ментальный посыл: «спасибо».

Глава вторая: ловушка

— Почему портключ, учитель? — спросил Гарри.

— То место закрыто от аппарации, — объяснила та. — Закрыто давно и качественно.

— Как Хогвартс?

— Не совсем. Портус, — палочка направлена на первый попавшийся камень. — Хогвартс закрыт с помощью особого ритуала, мешающего аппарирующему или заклинающему портключ найти место перемещения. Можно сказать, Хогвартс невидим для пространственного чутья магов и поисковых чар. Ну а люди на территории замка и окрестностей вообще слепнут в этом смысле. Зато директору Хогвартс разрешает создавать порталы и даже аппарировать, но об этом мало кто знает.

— Тебе рассказал дедушка?

— В своё время мы вместе изучали защиту школы. Очень познавательно. Берись за камень.

Рывок в районе пупка, короткий полёт по пробитому портключом пространственному коридору, и мальчик со своей наставницей оказались… в пустыне! Точно такая же пустыня, как та, где располагался полигон, только без камней, перемещённых учителем для тренировок. Куда ни смотри — песчаные холмы.

— Это место незаметно издали, — Атика ответила на немой вопрос.

— Так что с этой защитой от аппарации? — Гарри продолжил расспрашивать учителя. Его любознательность и упорство в добыче новых знаний поражала женщину.

— Здесь используется более… прямой способ. Сама аппарация мгновенна, но нужно немного времени, чтобы поймать образ места, позволить магии найти его с помощью твоих воспоминаний. Хогвартская защита не даёт этой поисковому волшебству аппарируещего сработать. А здешняя защита засекает точку аппарации и активирует специальные чары, искажающие пространство. Волшебник перемещается, только выглядит он после этого, как тот камень после твоего «делерет».

— Брр, — мальчик поёжился, не в силах представить такое. — А почему тогда сработал твой портал?

— Я уже знаю координаты, и поисковые чары не нужны. Защита просто не знает, что мы переместились.

Они шли под жарким солнцем, оставляя цепочку следов на песке, грозившем забиться в предназначенную совсем не для пустыни обувь. Впрочем, обувь, одежду от песка и тело от перегрева Атика защитила. Как именно, мальчик в очередной раз не понял, хотя видел подобные чары далеко не в первый раз.

Обелиск появился неожиданно. Вот голубизна небес и солнечное пекло — а шаг спустя они стоят в глубокой тени громадного сооружения. Треугольное основание длиной в добрые сто метров, вздымающаяся вверх пирамидальная громадина громада — не иначе как в километр высотой. Габариты современного небоскрёба, а не древней постройки. Обелиск был словно бы выточен из цельной серовато–коричневой каменной глыбы.

— Вау! — только и смог выдавить Гарри. — Кто же это построил?

— Древние маги, — улыбнулась такой реакции женщина. — Раньше умели многое. Идём, я покажу, что внутри.

По мере приближения к виднеющемуся в центре основания арке, Гарри всё сильнее ощущал давление древнего волшебства. Магическое зрение воспринимало это как чёрную с тёмно–жёлтыми прожилками ауру, исходящую от здания. Гарри интерпретировал это как смесь тёмной и нейтральной магии, если бы не общее ощущение, исходящее от энергетики. Могучая светлая магия будто бы отдаёт благожелательной мощью, тёмная — исходит угрозой, враждебностью, нейтральная проявляет себя ощущением безразличной энергии. С чувством давления Гарри никогда не сталкивался. Что это за волшебство?

— Древняя магия, — ответила Атика на сумбурный вопрос. — Полагаю, это магия жертвы. Когда древним магам не хватало силы или искусства, они приносили в жертву животных, людей и даже друг друга. Это страшные, кровавые ритуалы, — по коже Гарри пробежали мурашки. — Именно такой чувствуется магия, ими полученная.