— Прошу, — женщина материализовала бокал, открыла над ним портал, пролившийся струйкой прохладной влаги, и поставила питьё перед Леонардом. — С делом же на словах всё просто. Есть ликвидатор заклятий по имени Уильям Уизли. У нас с ним был устный уговор: он помогал разобраться с защитой древних построек, вместе со мной снимал их и забывал, что такое место вообще существует. Человек надёжный, по найму работает редко, ну да и я в среде ликвидаторов довольно известна. Кроме нас двоих никто и никак не мог знать расположение этого места, и вот через неделю меня ждала засада давнего врага. Чуть не погибла, а вместе со мной — человек, за которого должна была отвечать головой. Тогда всё разрешилось, а сейчас, когда Уильям уже не ждёт меня, мотаясь по свету, пришла пора разобраться, что же вынудило известного ликвидатора предать.
— Насколько вы уверены, что это он? — спросил наёмный маг.
— Позже я хорошенько проверила магические отпечатки, которые не задело взрывом. Их никто не затирал. Да, старого врага провёл внутрь Билл Уизли, а неожиданные деньги, принесённые им в день засады на меня вкупе с виноватым видом — это прочитано в голове отца семейства Уизли, Артура, — подтверждают мои догадки. Остальные варианты уже проверены, более того, парочка ритуалов чётко указывает на причастность Билла к этой истории. Но сказать определённо, согласился он под давлением или добровольно и каким вообще местом думал, когда принимал деньги, нельзя.
— Таким образом, вам нужна моя помощь в вытягивании информации из Билла, чтобы выйти на ваших врагов? — предположил Леонард.
— Нет, мистер Диггори. Для начала требуется найти Билла, а уж с вытягиванием сама справлюсь, не последняя в легилименции.
— Найти? — наёмник удивлённо поднял бровь. — Что в этом сложного, если он уже не скрывается? Даже если он в экспедиции, все ликвидатора оставляют свои координаты либо в Гринготсе, либо близким.
— Видите ли в чём дело, мистер Диггори, — Атика вздохнула. — Я была в пустыне Гоби, в месте его последней экспедиции. Билла Уизли там нет, но поисковые ритуалы чётко показывают, что он жив. И теперь мне нужна помощь человека со стороны, человека, достаточно знакомого с детективной работой, чтобы разглядеть в этой истории хотя бы намёк на местонахождение Уильяма. Поэтому–то я и наняла вас.
* * *
«Это будет просто», — подумал Льюис, подходя к одинокой девочке, пепельной блондинке, внимательно разглядывающей кончик своей палочки. Мужчина накинул дезиллюминационные чары, потому рассчитывал застать девочку врасплох. Чувство уверенности от Феликса Фелицис наполняло его. Вдруг девочка подняла глаза и посмотрела прямо на него. Маг замер — она не могла его видеть!
— Кто здесь? — девочка направила палочку прямо на него и произнесла. — Фините инкантатем, — без толку — Льюис сделал шаг в стороны. Но чары хамелеона не являлись совершенной невидимостью, и девочка различила смутное движение. — Я вижу, что ты здесь! Вокруг тебя летают мозгошмыги.
«Фините», — произнёс про себя Льюис и заинтересованно спросил:
— «Мозго» кто?
— Мозгошмыги, — твёрдо ответила девочка, совсем не испугавшись. — У тебя их мало, зато разноцветные.
— Я никогда не слышал о мозгошмыгах, — слегка растерялся Льюис. — Кто это такие?
— Не знаю, — всё так же спокойно ответила девочка. — Тебя как зовут?
— Льюис, — машинально ответил тот. — А тебя?
— Луна Лавгуд. Ты интересный, Льюис.
— Правда? — маг скептически поднял бровь.
— Да! — воскликнула Луна — мужчина вздрогнул. — Пахнешь ветром странствий. Встречал когда–нибудь морщерогого кизляка?
— Никогда о таком не слышал, — честно признался Льюис. — Но, может, это старое название какого–нибудь известного зверя. Хочешь, пойдём посмотреть мои архивы? У меня много старых книг о волшебных существах.
— Правда? — глаза девочки загорелись огнём любопытства. — Конечно, хочу! Сейчас, только… — она полезла в карман джинсов и извлекла бусы из простой нити и повешенных на неё пуговицах, чтобы тут же надеть. — Всё, я готова.
Улыбнувшись своей удаче, волшебник достал зачарованный в портключ карандаш и протянул его Луне:
— Берись за него — и отправляемся. Ручаюсь, ты прочитаешь много–много интересных книг.
«И, технически, я не соврал», — подумал про себя Льюис, активируя артефакт.
Глава двадцать седьмая: розы в стекле — завершение поисков
Ниже приводятся особенности «Роз в стекле» согласно пекинскому источнику, лично наблюдавшему их применение.
[…]
Набор артефактов во всех случаях применялся для спасения неизлечимо больных либо просто старых людей от смерти — на шкатулке, коя является частью набора, сами собой появляются отметки о доноре, реципиенте и цели использования.
[…]
Архивы Отдела Тайн. Резюме отчётов. Запись 12730–4-С.
16:30, 4 апреля.
— Авада Кедавра!
Атика молча послала навстречу зелёному лучу струю песка и пыли, на несколько секунд скрывшую её из вида, а затем, вдогонку, парочку объёмных парализующих.
— Авада Кедавра, — повторил неизвестный из–за пыли.
Женщина прекрасно чувствовала движение разрушительной энергии, потому увернуться не составило труда. Затем — послать «Вентус таве» всю пыль и песок в противника, добавив сверху «редукто» и «игнис эльро». Судя по всему, такой набор противника отнюдь не поразил, и следующая «авада» пронеслась совсем рядом.
Атика сосредоточилась на внутренних ощущениях и двинулась вперёд, держа перед собой трёхслойный металлический щит. Вправо! Влево! Ещё влево! Противник отнюдь не уставал, метая «авады» одну за другой. Впрочем, попасть в скрытую иллюзией цель специально — задачка для мага с переразвитой интуицией, потому зелёная смерть летала наобум, что отнюдь не делала её менее опасной. А вот и колдун, в серой, под стать стенам, мантии, ищет её и, кажется, вот–вот заметит. В поднявшейся пыли дезиллюминационные чары не давали полноценного эффекта, а более качественную иллюзию ставить… неспортивно.
— Ава … — поздно — Атика вывернула руку с палочкой, с которой таки ударили зелёные искры, опалившие землю.
— Теперь слушай сюда, — слова подкрепила невербальная беспалочковая парализация. — Сейчас я сниму паралич и ты сведёшь руки за головой и повернёшься к стене. Ни криков, парень, ни лишних слов — просто представься, — парализация пропала.
— Льюис, — коротко сообщил о себе мужчина, выполняя требуемое под прицелом палочки.
— Ликвидатор заклятий?
— Он самый.
— Напарник Билла Уизли?
— Верно.
— Он жив?
— Нет.
— Вроде не врёшь, а недоговоренность чувствуется, — задумчиво произнесла Атика. — Говори точнее, он — целиком за гранью жизни?
— Призрак, — мужчина скривился, но ответил.
— Его тело цело?
— Я… — мужчина замешкался. — Да… Нет! — на лице отразилась внутренняя борьба. — Не могу… Тело уничтожено! Оно при…Уничтожено!
— Да ты под Империусом, парень! — удивлённо воскликнула Атика. — Фини …
— Путь домой! — выкрикнул Льюис, чтобы исчезнуть портключевым способом.
— Вот же …! — выругалась Атика. — Сонорус. ЗДЕСЬ ЧИСТО, МИСТЕР ДИГГОРИ. Квиетус.
* * *
Час назад.
— Сама видишь, Герми — я ведь могу тебя так называть, верно? — наше положение не очень, — вздохнула Изабелла, кидая в котёл мелко порезанное белое растение, напоминающее чеснок и затушив пламя у другого котелка, поменьше, в котором варился суп. — Деньги на исходе — наша с сестрой болезнь заставила растратить всё накопленное на лекарства, а поверь, мы были не бедны, — грустная усмешка. — Как видишь, у нас всё получилось. Повезло: найти мифический набор артефактов, не сразу распознать, а затем успеть вернуться до того как его продадут — поверь, это и есть удача. В кои–то веки этот барыга оказался полезным! Но мне, пожалуй, уже надоел монолог, — взмах палочки в сторону девочки. — Фините.