Берт в жизни не видел женщины прекраснее.
— Детектив Клинг, — представился он. — Здравствуйте.
— Здравствуйте, — вяло отозвалась хозяйка, которая была на грани слез.
Поблескивая своими зелеными глазами, она протянула ему руку, и они обменялись рукопожатием, причем Клинг не мог отвести глаз от ее лица. Он вдруг понял, что все еще держит ее руку. Тогда он смущенно прокашлялся, отпустил ее пальчики, вынул из кармана блокнот.
— Кажется, я еще не успел узнать, как вас зовут, — сказал он.
— Августа Блер, — представилась молодая женщина. — Вы видели, что творится в спальне?
— Пока нет, но все осмотрю. Скажите, когда вы обнаружили, что квартиру обокрали, мисс Блер?
— Полчаса назад. Я только что приехала.
— Откуда?
— Из Австрии.
— Хорошее место, — вставил Ингерсолл. — А после Австрии такое…
— Скажите, когда вы вернулись, дверь была заперта? — спросил Клинг.
— Расскажите, пожалуйста, что же произошло.
— Я открыла дверь, вошла, оставила дверь открытой, потому что лифтер должен был внести мои сумки. Сняла пальто, повесила в шкаф, зашла в туалет, потом в спальню. До тех пор все было нормально. Но когда я оказалась в спальне, то поняла, что на квартиру совершен самый настоящий налет.
— Ты взгляни, что там, Берт, — подал голос Ингерсолл. — Парень словно с катушек съехал.
— Сюда? — спросил Клинг, показывая на дверь.
— Да, — сказала Августа, вставая с софы.
Это была высокая девушка — пять футов и семь или восемь дюймов. Она быстро и грациозно опередила Клинга на пути в спальню, заглянула туда еще раз и с отвращением отвернулась. Клинг вошел в спальню, но хозяйка за ним не последовала. Она осталась стоять на пороге, прислонясь плечом к дверному косяку и покусывая губу.
Грабитель прошелся по спальне, словно ураган. Ящики комода были выдвинуты, а содержимое выброшено на ковер: трусики, лифчики, комбинации, свитера, чулки, шарфики, блузки. Все это валялось то здесь, то там, создавая в комнате несколько необычную цветовую гамму. Точно так же из шкафа была выброшена одежда на плечиках: пальто, костюмы, юбки, платья, халаты и валялась на полу, кровати и стульях. Шкатулка с украшениями — перевернута на кровати. Браслеты, кольца, кулоны лежали среди нейлона, шерсти, шифона. На туалетном столике сидел, жалобно мяукая, белый котенок.
— Он нашел, что искал? — спросил Клинг.
— Да, — отозвалась от двери Августа. — Все самые ценные украшения были завернуты в красный шарф и лежали в верхнем ящике. Они пропали.
— Что еще?
— Две шубки. Леопард и выдра.
— Он разборчив, — заметил Клинг. — А как насчет радиоаппаратуры?
— С ней порядок. Стереосистема в гостиной. Он не обратил на нее никакого внимания.
— Мне потребуется список пропавших ювелирных изделий и описание шуб, мисс Блер.
— Зачем?
— Во-первых, нам это нужно для работы. Да и вам, наверное, пригодится — для страховой компании.
— Ничего не было застраховано!
— О Господи! — воскликнул Клинг. — Как же так?!
— Я просто думала, ничего такого не случится.
— А давно вы тут живете?
— В городе или в этой квартире?
— И в городе, и в квартире.
— В городе — полтора года, в этой квартире — восемь месяцев.
— Откуда вы родом?
— Из Сиэтла.
— А вы где-нибудь в настоящее время работаете? — осведомился Клинг, вынимая блокнот.
— Да.
— Позвольте узнать адрес вашей фирмы.
— Я модель. Меня представляет сейчас агентство «Калвер».
— Вы ездили в Австрию по работе?
— Нет. В отпуск. Каталась на лыжах.
— То-то мне ваше лицо показалось знакомым, — сказал Ингерсолл. — Наверное, я видел ваши фотографии в журналах.
— Наверное, — без энтузиазма отозвалась Августа.
— Сколько времени вы отсутствовали?
— Две недели. Точнее, шестнадцать дней.