Однако другого выбора не было – волей-неволей пришлось выглянуть из окна. Скошенный скат крыши находился примерно на расстоянии метра от верхнего края. Там висели сосульки, а ветер с воем снова и снова бросался мириадами ледяных кристалликов.
Оглядываясь в поисках опоры, на которую нужно было поставить ногу, прежде чем карабкаться наверх, я обнаружил только отвратительно узкий карниз под окном. Тремя этажами ниже смутно вырисовывались улица и другие постройки. Ступив на узкий карниз, я едва было не подскользнулся, а это неизбежно привело к падению. Сердце бешено стучало где-то у самого горла, пальцы что есть сил вцепились в раму. Без всякой надежды я поглядел наверх.
Я просто не мог этого сделать.
Лицо Гарретта показалось над краем крыши. Он хотел что-то сказать, но в этот момент дверь в комнату резко распахнулась и в дверь просунулся тот самый стражник, чей кошелек похитил вор. Парень вытащил клинок из ножен и в бешенстве глядел на меня:
– Ну, ты мне за это заплатишь...
Мой страх перед падением как ветром сдуло. Я выскочил из окошка, прежде чем он успел приблизиться и со всей возможной скоростью зашагал по карнизу, крепко вцепившись правой рукой в раму, а левой выискивая какую-нибудь неровность на стене, чтобы ухватиться за нее. Стражник взмахнул мечом, чтобы рубануть по моей правой руке и мне пришлось ее отдернуть. Тут же я осознал, что потерял свою единственную опору и, с ужасом пытаясь сохранить равновесие, сделал тщетную попытку рывком достать край крыши. Но тут Гарретт крепко схватил меня за запястье и вытянул наверх.
Я дрожал всем телом, даже ощущая относительно твердую поверхность под ногами. Внизу орал стражник – вне себя от гнева, однако не решавшийся последовать за нами. Гарретт оттащил меня от края и пополз дальше. Не могу сказать, что следовал за ним по скату с большим удовольствием – я неуверенно карабкался, пытаясь утихомирить свое неистово бьющееся сердце.
С покатой крыши мы вылезли на плоскую соседнего дома. Лишь тут Гарретт позволил сделать маленькую передышку. Съежившись, я пытался спрятаться от ветра, а тот без устали хлестал нас вихрями крошечных острых льдинок.
– Куда Вы хотите попасть? – слова, словно снежинки, сразу уносило ветром.
– Нам надо в башню. На четвертый этаж, если быть совсем уж точным.
Я с сомнением поглядел на Энджелуотч, маячивший громадной темной тенью в снежной кутерьме. Очень интересно было бы узнать, как и для чего Гарретт собирался пробраться внутрь, но он уже повернулся в сторону плоской крыши соседнего дома. Покачав головой, я тоже поднялся.
Так, борясь с бурей, мы и передвигались дальше по крышам. Я счел за лучшее не думать ни о чем другом, кроме как о каждом следующем шаге. Местами крыши были гладкими как зеркало, кое-где приходилось двигаться исключительно на четвереньках. Внезапные мощные порывы ветра не делали путь легче. Я с облегчением вздохнул, когда мы добрались до плоской, со всех сторон окруженной невысокими стенами крыши. Казалось, прямо рядом с ней вздымается ввысь Энджелуотч.
Недолго думая, я хотел перелезть через край, но Гарретт силой удержал меня.
– Раньше там был сторожевой пост.
Под этим „раньше“ он, разумеется, подразумевал время своего противоборства с Каррасом. Вор вел себя так уверенно во время похода по крышам, что не стоило труда догадаться – он уже успел побывать в Энджелуотче. Кивнув, я остался на месте, а Гарретт осматривал соседнее здание и очень скоро подал знак – все в порядке. Новые обитатели башни были не то менее осторожны, не то просто пожадничали, но никакого сторожевого поста там сейчас не оказалось.
С крыши к одному из козырьков на фасаде гигантского строения вела лестница. Ее перекладины так были выстужены на морозе, что даже перчатки к ним прилипали. Взглянув наверх, я встретился взглядом с медным ангелом. На самом деле статуя была еще больше, чем казалась с улицы. Тело и крылья покрывали сосульки, несомые бурей белые вихри вились вокруг лишенного выражения медного лица. А вокруг завывал и плакал ветер.
Гарретт добрался до козырька и стряхнул рукой снег, из-под которого показалась крышка металлического люка. Вроде бы она была незаперта, но я сомневался, что после всех этих многонедельных морозов получится ее открыть. К моему величайшему изумлению тяжелая металлическая штуковина легко отворилась.
– Некоторые их изобретения оказались весьма полезными, – сказал Гарретт, заметив мое удивление.
Люк вел в шахту, наполненную сырым холодным воздухом, там рябило в глазах от всяких перекрестков и ответвлений. Я держался рядом с Гарреттом, а он, судя по всему, отлично знал дорогу. В конце концов мы добрались до лестницы, очевидно соединявшей между собой все семь этажей, потому что она уходила вниз и тянулась наверх. Рядом на стене располагалась табличка с цифрой „пять“, а несколькими метрами дальше – забранное решеткой небольшое отверстие, сквозь которое виднелась часть ярко освещенного и элегантно отделанного коридора. Я различил доносившиеся оттуда шаги и голоса.
Воздушная шахта * так и хочется перевести «воздуховодка» или «вентиляционная шахта» на манер Half-Life четвертого этажа выглядела точно так же, как и находившаяся выше, здесь из-за решетки тоже было видно коридор. Несколько человек разговаривали там нервно-взволнованными голосами. Спутник мой, скорчившись возле решетки, заглядывал в коридор, а я в ожидании примостился рядом.
Совсем рядом с нами горячо спорили несколько мужчин. Но если в голосе одного звучала неприкрытая властность, то другого он был слезливым и дрожащим. Какая-то женщина беспрестанно всхлипывала, а еще несколько человек тихо бормотали.
– Еще раз и с самого начала. Когда ты нашел своего хозяина? – сказал мужчина с повелительными нотками в голосе.
– Примерно в двендцать часов, господин, – жалобно отвечал слуга. – Да, именно так, я слышал, как вдалеке пробили часы...
– А где ты был до этого и что делал?
– Я ведь уже сказал, господин, что был на кухне. Мой хозяин требует, чтобы обед подавался точно в двадцать минут первого, зачастую в библиотеку. Я занимался блюдами...
– Чтобы потом заняться поварихой?
Женщина лишь тихо всхлипнула в знак протеста. Голос слуги, и без того жалостный, возвысился на целую октаву, когда он, сыпля словами, начал уверять власть имущего, что ничем подобным в жизни не занимался.
– Так, все, уймись, мне нет до этого никакого дела, – повышенный тон мнгновенно заставил умолкнуть слугу с поварихой. – Как ты нашла его?
– Он лежал точно так же, как итеперь, господин! Сначала я подумала, что он заснул, но потом заметила посиневшие губы и кровь... – мрачную картину повариха подкрепила усиленными рыданиями.
– И что потом?
– ... как и положено, позвала охрану, господин.
– Не заметила ли ты кого-нибудь, вошедшего или покинувшего квартиру твоего хозяина? Все ценности по-прежнему на своих местах?
– Не знаю, господин, я их никогда не разглядывала...
– Сюда есть еще какой-нибудь другой путь?
– Никогда о таком не слышала, господин. Входную дверь стерегут днем и ночью.
Гарретт, многозначительно поглядев на меня, покинул свой пост наблюдения. Как никогда вовремя – именно в этот момент слуга сказал:
– В коридоре есть проход к воздушным шахтам...
– Где?
Как можно быстрее и тише мы вскарабкались наверх, затаившись в крошечном боковом ответвлении на пятом этаже. Внизу уже скрипели шарниры отодвигаемой решетки.
– По-моему, ее давно уже никто не трогал... – донесся голос снизу. – Да тут настоящий лабиринт!