Выбрать главу

Неужели он собирается жениться на этой женщине? Меньше чем через неделю. Должно быть, с ума сошел.

Словно почувствовав его присутствие, Силия вдруг обернулась.

— О, это ты. Привет.

— И тебе привет, дорогая моя, любимая.

— Прекрати. Эти перлы некому слушать.

— Силия, — теперь он говорил очень настойчиво, — после кораблекрушения в Овечьей Бухте на следующий день вышла газета с подробным рассказом о моем богатстве. Ты наверняка ее читала. Почему ты так удивилась вчера?

— Почему? — она покраснела от возмущения. — По очень простой причине — я не читала эту статью! Понятно или нет?

— В таком маленьком городке до тебя не дошла эта новость?

— После того дежурства, когда затонула «Странница», я сразу полетела в Вашингтон. — Голос ее повышался с каждой минутой. — К тому времени как я вернулась, две рыбацкие лодки разбились на Чертовом Камне и моя сотрудница забеременела. Как видишь, и без тебя было о чем поговорить. Кроме того, твои деньги меня не волнуют.

— Не волнуют, значит, — медленно проговорил он, сам не понимая, что с ним творится. — Я хочу добавить к контракту еще одно условие. Все время, пока длится наш брак, ты не будешь иметь дел с другими мужчинами.

Взрыв ее смеха прошелся по его нервам как наждак.

— Не беспокойся! Это пустяковое условие.

— Ты потребуешь от меня того же?

— Не собираюсь. Это смешно.

Он постарался заглушить в себе злость, почему-то вызванную этим ответом.

— Как насчет того парня, который называл тебя душенькой?

— Никак. Он не существует.

— То есть?

— Мне очень нравится это словечко. Я хочу оставить его тому, кого полюблю. Не тебе, понятно? — Она посмотрела ему прямо в глаза.

Сначала Джетро обрадовался, что загадочного ухажера не существует, потом пришел в ярость, что она так бесцеремонно его оттолкнула. Надо преподать урок Силии Скотт. Чтобы не зарекалась.

— Ты собираешься сегодня к юристу, да? Учти, я позаботился о защите своих интересов. Принеси с собой контракт. Пора с этим покончить.

— Очень хорошо, — сказала она. Ни тени улыбки у нее на лице не осталось. Джетро сел напротив, налил себе кофе и потянулся за газетой.

— Где здесь бизнес-раздел?

«Бизнес-раздел», — подумала Силия. Вот все, что его интересует. Она смотрела, как пятна солнца и тени скользят по мускулистым рукам и груди. Захотелось вскочить и убежать.

— Да, конечно, — пробормотала она.

— В чем дело?

— Я... составляю список гостей. Я даже не знаю, где живут твои родители.

— Мой отец умер. — Он прикрыл лицо ладонью, словно от солнца, бьющего сквозь листву.

— Когда это случилось?

— Тебе ни к чему...

— Джетро, у нас свадьба в субботу, а я элементарных вещей о тебе не знаю! — «И вообще ничего не знаю, кроме того, что теряю сознание от твоих поцелуев».

— Мать ушла от отца, когда мне было девять лет.

После нескольких громких романов вышла замуж за французского графа, у него замок где-то на Луаре. С тех пор я ее не видел. Отец умер, когда мне было девятнадцать, пришлось самостоятельно вести дела. У меня есть младшая сестра Линди, моложе меня на пять лет. Она живет в Бедфорд-Хиллз, замужем за местным юристом без особых амбиций. Счастлива, двое детей и третий на подходе.

Во всем, кроме сестры, рассказ очень неполон, подумала Силия. Интересно было бы восполнить пробелы.

— Я даже не знаю, сколько тебе лет.

— Тридцать семь. А тебе?

— Двадцать семь. — Чувство юмора все-таки пересилило раздражение, и она рассмеялась. — Женитьба двух сумасшедших!

— По-другому это не назовешь. Чудесное платье.

Еще бы! Она выбирала его, думая о Джетро.

— Перед визитом к юристу я переоденусь. Лучше прямо сейчас это сделать — времени мало.

Никакого секса — она попросит юриста написать это в контракте большими буквами. На каждой странице.

Силия добралась до кирпичного особняка фирмы «Уилкинз, Честертон и Хоторн» на пятнадцать минут раньше условленного времени. Перешла улицу, на которой купила недавно свой деловой костюм, и села за столик в элегантном кафе. Добавив сливки в чашку, она уже доставала блокнот, когда раздался мужской голос:

— Силия! Какой приятный сюрприз!

— Дэррил! — Блокнот застрял в сумке.

— Я и не знал, что ты вернулась. — Он с чувством поцеловал ее, хотя она старалась отвернуться.