К концу средних веков Запад имел единую образовательную систему разных уровней. Она оставалась еще связанной с церковью, но приобретала все более светский характер. Новые формы образованности и новые знания хоть и медленно, но все же проникали в университеты (особенно в Италии и Германии). Университеты становились во главе движений за национальную культуру, но при этом сохраняли единое университетское образовательное пространство Европы: студенты продолжали совершать свои "академические паломничества", переезжая из университета в университет. Средневековая система образования и школы претерпели множество изменений, но все же важно помнить, что они дошли до нас, что все мы — школьники, студенты, преподаватели, ученые — ее прямые потомки.
П.Ю. Уваров
При подготовке этой книги использованы материалы:
Амусина И.Д. - перевод из сочинения Филона Александрийского "О том, что каждый добродетельный свободен".
Генкеля Г.Г. - перевод "О древности иудейского народа. Против Аниона "Иосифа Флавия, комментарий к нему.
Рановича А.Б. - перевод фрагмента из "Правдивого слова" Цельса.
Корсунского Н. - перевод "Увещания к эллинам" и «Стромат» Климента Александрийского.
Хосроева А.Л. -перевод "Поучений Силуана".
Шестакова С. - перевод "Жизни, или О собственной доле" Либания.
Вениаминова В. - перевод "Новых духовных бесед" Макария Египетского; перевод из «Триад» Григория Паламы, комментарии к ним.
Бликштейна Л.С. - предисловие к Иоанну Златоусту.
Уколовой В.И. - перевод "Утешения философией" Боэция.
Карамитти П.С. - перевод "Наставлений в науках божественных и светских" Кассиодора, предисловие к нему.
Безрогова В.Г. - перевод пенитенциалия св. Куммина, предисловие и комментарии к нему.
Миллер Т.А. - перевод "Синонимов. О стенании грешной души" Исидора Севильского.
Таривердиевой М.А. - перевод "О воспитании клириков" Храбана Мавра, предисловие к нему.
Ярхо Б.И. - перевод обращения к Вильгельму из "Наставительной книги Дуоды…".
Богодаровой Н.А. - перевод из "Описания благороднейшего города Лондона" Фиц-Стефена, предисловие и комментарии к нему.
Липатниковой Г.И. - переводы университетских документов, комментарии к ним.
Гаспарова М.Л., Гинзбурга Л. - переводы стихотворений вагантов, предисловие и комментарии к ним.
Эрлихмана В.В. - перевод из "Передура, сына Эвраука", предисловие и комментарий к нему.
Мелик-Гайказовой Н. - перевод из "Сочинения о различных искусствах" Теофила.
Липш Г. - перевод «Кузари» Иегуды Галеви.
Бартман Н. - перевод "Мишне Тора" Моше бен Маймона.
Прозорова С.М. - перевод "Основ религии в богословии" ал-Багдади, предисловие и комментарий к нему.
Бертельса Е.Э. - перевод «Кабус-наме», предисловие и комментарий к нему.
Гуревича Д.Л. - перевод "Книги о Друге и Господине" Раймунда Луллия, предисловие к нему.
Ревякиной Н.В., Рябовой Т.Е. - перевод "О правлении государей" Эгидия Римского, предисловие и комментарий к нему.
Красновой И.А. - перевод "Книги о добрых нравах" Паоло да Чертальдо, предисловие и комментарий к нему.
Остальные переводы представлены из дореволюционных изданий, в которых не указан автор перевода. Предисловия к текстам и комментарии составлены В.Г. Безроговым и О.И. Варьяш. Система вопросов и заданий разработана Т.Н. Матулис. Список сокращений книг Библии, перечень рекомендуемой литературы и аннотированный указатель имен подготовлены В.Г. Безроговым. Авторы вступительных статей (к разделам и к книге в целом) и послесловия — В.Г. Безрогов ("Сущностные черты средневековой педагогики", "Университет — дитя средневековья", "И святые были детьми", "Диалог христианина с иудеем и мусульманином", "Мистика и схоластика в обучении и воспитании"), О.И. Варьяш ("Педагогика Высокого средневековья"), П.Ю. Уваров ("Школа и образование на Западе в средние века (исторический очерк)"), авторы "Слова к читателю" — В.Г. Безрогов и Т.Н. Матулис.
СОКРАЩЕНИЯ КНИГ БИБЛИИ
Ветхий Завет
Быт. — Бытие
Исх. — Исход
Лев. — Левит
Числ. — Числа
Втор. — Второзаконие
Иис. Н. — Книга Иисуса Навина
Суд. — Книга Судей Израилевых
Руф. — Книга Руфь