Доктор мовчки й спокійно дивився і на це, і на частування негусом[10] та бісквітами, і на кокетування при тому; але коли через кілька секунд незнайомий зник, щоб провести місис Баджер до її карети, то доктор стрілою вилетів з кімнати. Перегріте, довго стримуване обурення виходило з кожної пори його обличчя у вигляді поту.
Незнайомий повертався, а містер Тапмен ішов з ним Він говорив щось тихо й сміявся. Маленький доктор жадав його життя. Незнайомий тріумфує! Він святкує, перемогу!
— Сер! — жахним голосом сказав доктор, відводячи незнайомого у віддалений куток проходу й простягаючи йому свою візитну картку. — Моє ім’я — Слемер, лікар Слемер, з 97-го полку. Четгемські Казарми. Ось моя картка, сер. — Він хотів додати щось, але захлинувся від обурення.
— А, — холодно відповів незнайомий, — Слемер… вельми вдячний… дуже люб’язно з вашого боку… але тепер я не хворий… Слемер… добре, покличу, як занедужаю.
— Ви — мерзотник, сер! — прохрипів розлючений доктор. — Ви боягуз, страхопуд, брехун… Так ніщо не може примусити вас дати мені свою картку, сер?
— А, розумію, — промовив незнайомий ніби до себе — занадто міцний негус… щедрий господар… необачно… дуже необачно… краще пити лімонад… в кімнатах занадто жарко… ви ж таки не молодий… погано почуватимете себе зранку… все вам болітиме… все… — і він піднявся ще на один-два східці.
— Ви живете в цьому готелі, сер? — вигукнув обурений доктор. — Тепер ви п’яні, сер, але завтра ви почуєте про мене з самого ранку, сер. Я розшукаю вас» сер. Я викопаю вас спід землі.
— Вам легше буде знайти мене під землею, ніж дома, — ані трохи не хвилюючись, відповів незнайомий.
Доктор Слемер, дивлячись невимовно люто, натиснув капелюх на свою голову, а наші друзі зійшли вниз і поклали в чемодан непритомного Вінкла його позичений одяг.
Цей джентльмен спав міцним сном. Костюм хутко впровадили на своє місце. Незнайомий був у надзвичайно пустотливому настрої, а містер Тресі Тапмен, цілком спантеличений вином, негусом, світлом та дамами, мав усю цю пригоду за прецікавий жарт. Його новий друг пішов, а містер Тресі Тапмен поморочився трохи, доки знайшов отвір у нічному ковпаку, що за, основне завдання мав укривати йому голову, і перекинувши свічник, після низки складних еволюцій уклався в ліжко й невдовзі заснув.
Наступного ранку годинник ледве встиг вибити сьому годину, як містер Піквік почув крізь сон міцні удари, що гупали в двері його кімнати.
— Хто там? — спитав містер Піквік, схоплюючись з ліжка.
— Коридорний, сер.
— Чого вам треба?
— Скажіть, прошу, сер, в котрого з джентльменів із вашої компанії блакитний фрак, а на ньому позолочені гудзики з ініціалами П. К.?
„Його вивісили почистити, і хлопець забув, з якої кімнати він його вдяв“, — подумав містер Піквік. — У містера Вінкла. Перша чи друга кімната праворуч.
— Спасибі, сер, — подякував коридорний і пішов геть.
— В чім річ? — спитав містер Тапмен, коли грімкий стук у двері розбудив його.
— Чи можу я бачити містера Вінкла, сер? — озвався коридорний.
— Вінкл, Вінкл! — гукнув містер Тапмен до внутрішньої кімнати.
— Алло! — відповів ледве чутний голос спід ковдри.
— Вас питають у коридорі, — і, виснажений такою довгою промовою, містер Тресі Тапмен перевернувся на другий бік і знову заснув.
— Питають? — здивувався містер Вінкл, похапцем зриваючись з ліжка і натягаючи на себе найпотрібніші частини убрання. — Питають? хто б це в біса міг питатись про мене на такій відстані від Лондона?
— Джентльмен чекає вас у буфеті,— сказав коридорний, коли містер Вінкл вийшов з номера. — Він каже, що затримає вас на недовгий час, але неодмінно мусить поговорити з вами.
— Дуже дивно, — відповів містер Вінкл. — Зараз прийду.
Він накинув на плечі халат, закутався в плед і зійшов униз. Стара жінка і двоє офіціантів прибирали буфет; якийсь офіцер у буденній формі стояв коло вікна й дивився на вулицю. Зачувши ходу містера Вінкла, він обернувся, ледве вклонився, а потім звелів слугам вийти геть і щільно причинив двері.
— Містер Вінкл, я гадаю?
— Мене і справді звуть Вінкл, сер.
— Вас не дивує, сер, що я звертаюсь до вас від імени мого друга — доктора Слемера з 97-го полку?
— Доктора Слемера? — перепитав містер Вінкл.