Сэм подождал секунду, чтобы узнать, не нуждаются ли в его услугах, и вышел из комнаты.
— Половина десятого —— пора идти —— сразу —— в путь, —— сказал джентльмен.
Едва ли есть надобность говорить читателю, что это был мистер Джингль.
— Пора? Куда идти? — кокетливо спросила незамужняя тетушка.
— Идти за лицензией, прелестнейший ангел, —— предупредить в церкви —— назвать вас завтра своей, — ответил мистер Джингль, пожимая руку тетушке.
— Лицензия! — краснея, сказала Рейчел.
— Лицензия! — повторил мистер Джингль. — Вмиг за лицензией помчусь, вмиг, тили-бом, я возвращусь!
— Как вы стремительны! — сказала Рейчел.
— Моя стремительность —— ничто — а вот часы, дни, недели, месяцы, годы —— когда мы соединимся —— они полетят —— стрелой —— помчатся —— как паровоз —— тысяча лошадиных сил —— никакого сравнения.
— Нельзя ли… нельзя ли нам обвенчаться до завтрашнего дня? — осведомилась Рейчел.
— Невозможно —— немыслимо —— предупредить в церкви —— добыть лицензию сегодня —— обряд совершается завтра.
— Я смертельно боюсь, как бы брат не нашел нас! — сказала Рейчел.
— Найти —— вздор —— совершенно сбит крушением —— кроме того —— тысяча предосторожностей —— и дорожная карета брошена —— пешком —— наняли городскую —— доставлены в Боро —— последнее место, куда заглянет —— ха-ха! —— блестящая идея!
— Не уходите надолго, — нежно сказала старая дева, когда мистер Джингль напялил на себя свою измятую шляпу.
— Уйти надолго от вас, жестокая чародейка! — И мистер Джингль игриво подскочил к незамужней тетушке, запечатлел на ее устах целомудренный поцелуй и, приплясывая, вышел из комнаты.
— Какой милый! — сказала старая дева, когда закрылась за ним дверь.
— Смешная старуха, — сказал мистер Джингль, шагая по коридору.
Тягостно думать о вероломстве наших ближних, а посему мы не будем распутывать клубок мыслей мистера Джингля, направившего свои стопы к Докторс-Коммонс. Для наших целей вполне достаточно, если мы сообщим, что, избежав западни драконов в белых фартуках, охраняющих вход в эту заколдованную обитель, он благополучно добрался до кабинета генерального викария и, получив в высшей степени лестное послание на пергаменте от архиепископа Кентерберийского «с наилучшими пожеланиями своим верным и возлюбленным Альфреду Джинглю и Рейчел Уордль», заботливо спрятал магический документ в карман и с торжеством направил свои стопы обратно в Боро.
Он был еще на пути к «Белому Оленю», когда два толстых джентльмена и один тощий вошли во двор и огляделись по сторонам в поисках заслуживающего доверия человека, у которого можно было бы навести некоторые справки. Случилось так, что в этот самый момент мистер Сэмюел Уэллер наводил блеск на цветные отвороты сапог, являвшихся личной собственностью фермера, который после утомительных занятий на рынке Боро подкреплялся легким завтраком, состоявшим из двух-трех фунтов холодного ростбифа и одной-двух кружек портера; именно к мистеру Сэмюелу Уэллеру прямехонько подошел тощий джентльмен.
— Друг мой, — начал тощий джентльмен.
«Он, видно, любит получать советы на даровщинку, — подумал Сэм, — иначе он не воспылал бы любовью ко мне». Но вслух он сказал только:
— Что угодно, сэр?
— Друг мой, — миролюбивым топом заговорил тощий джентльмен, — много у вас в гостинице сейчас постояльцев. Дела небось по горло, а?