Ивонн вздрогнула, скрестила руки на груди.
— Ты не мерзнешь? Кажется, здесь несколько холодновато. — Моргана улыбнулась, не понять, искренне или фальшиво. — Это, наверное, климакс.
— Моргана, я тебя умоляю! Ты можешь хотя бы раз в жизни вести себя прилично? Я не настолько стара, чтобы у меня начался климакс. Да и в любом случае, при климаксе чувствуешь приливы жара…
— Играем в дочки-матери?
Со стаканом апельсинового сока в руке вошел К. А. д'Амичи — высокий юноша с волнистыми волосами. Глаза Морганы и Ивонн оторвались от зеркала и обратились к нему.
— Легок на помине! — улыбнулась Ивонн и повернулась к сыну.
— Да неужели это мой блестящий братец! — воскликнула Моргана. — Ну что, Кака,[20] сегодня на тренировке тебе уже дали поскакать с мячиком вокруг ограничительных конусов? Или они все еще ждут, пока ты выучишься различать право и лево?
К. А. ухмыльнулся.
В глазах шестнадцатилетнего брата, все, что делала Моргана, было правильным. Именно она, приходя из школы домой, играла с ним, пока Ивонн была в салоне, а Фил — в магазине; именно она укладывала его спать, пока родители скандалили, до того как развестись; именно она помогала ему делать уроки.
— Нет. — К. А. встал позади сестры. — Мы просто заплетали друг другу косички на наших волосатых спинах.
Он взял тюбик губной помады, открыл его, выдвинул яркий вишневый столбик. Потом потер свои измазанные губы, так, как это делала его сестрица, и приблизил к ней лицо.
Они были совершенно разными: К. А. — высокий блондин с правильными чертами лица, а Моргана — миниатюрная, темноволосая и довольно угловатая, но в их внешности угадывалось нечто настолько общее, что сразу становилось ясно: они брат и сестра. Надув губы, он произнес тоном роковой женщины:
— Думаю, этой помадой я накрашусь к вечеринке у Ундины. — Затем перевернул тюбик, чтобы прочесть ярлычок. — Как называется? «Дьяволица»? Превосходно!
— К. А.! — Ивонн засмеялась.
Моргана притворно зевнула и оттолкнула брата от зеркала.
— А как ты узнал про вечеринку? Ты же не собираешься туда заявиться? Она же только для старшеклассников, ты в курсе?
— Вы это о чем? У Мейсонов вечеринка?
— Только для молодежи, мам. Сегодня старшие Мейсоны уехали в Чикаго.
— Именно, — в тон ей заметил К. А. — Не стоит повторять опыт той рождественской вечеринки, с которой ты уходила последней.
— Когда ты завернула оставшиеся пирожки со шпинатом и сунула их в сумочку.
— Это мне Триш велела! — Ивонн сделала страдальческое лицо, но тут же рассмеялась. — Ну ладно, ладно. Я понимаю, когда от меня хотят избавиться.
Она потрепала сына по волосам и ретировалась на кухню.
Моргана выдвинула стержень косметического карандаша, подвела глаз и кинула в сторону брата убийственный взгляд.
— Я надеюсь, ты не собираешься притащить своего неблагонадежного приятеля?
К. А. лениво улыбнулся:
— Никс клевый. Да и потом, тебе какая разница? Ундина же не возражает.
— Он неудачник и тунеядец, К. А. — Моргана закатила глаза. — И на кого ты тратишь свое время!
К. А. пропустил ее слова мимо ушей.
— Он сегодня уезжает.
— У сеньора Растамана появилась работа?
— Мы с ним вместе работаем. Я тебе уже говорил. А если точно, то работали. Он уволился. Джейкоб говорит, ему кажется, что с Никсом не все в порядке.
— Так и есть. — Моргана постучала себя по виску. — Такое называется врожденным отсутствием ай-кью.
— Господи, Моргана, если он не окончил среднюю школу, это еще не значит, что он дурак.
Девушка пожала плечами.
— Ну ладно. А Нив ты возьмешь с собой? — спросил К. А.
Моргана распустила волосы, и они упали ей на плечи. Брат говорил о ее новой подружке, Нив Клоуз, самой последней в череде миленьких скромных девчушек, которые всегда ходили за ней по пятам. Смешная и ни на кого не похожая Нив задержалась возле Морганы немного дольше прочих, но Моргана уже начинала от нее уставать.
— Нив неприкосновенна, братец.
— Да брось ты.
— Она моя подруга, Кака. Я не люблю мешать одно с другим. В школе Мак-Кинли есть сотни цыпочек, с которыми ты мог бы проводить время. Почему бы тебе не подцепить одну из них? Так или иначе, ты разве не слышал о правиле не гадить там, где ешь? Клоуз будет не очень-то доволен, если ты начнешь встречаться с его дочерью.
К. А. улыбнулся сестре все еще вишневыми губами.
— Я нравлюсь Джейкобу Клоузу, — с торжествующим видом заявил он. — Я его правая рука и лидер его команды. Он будет счастлив, если я стану встречаться с его дочерью и оберегать ее от всяких придурков, которые сама-знаешь-чего-хотят.