— Ну и что? — Джейкоб поднимает меня на ноги. — К черту Тодда.
Звучит неплохо.
— К черту Тодда, — повторяю я.
— Молодец, девочка.
Я оглядываюсь, и гнев возвращается.
— К черту Тодда и его идеальную новую подружку, и тот факт, что они явно трахались за моей спиной бог знает сколько времени. «Мы просто отдалились друг от друга. Теперь мы хотим совсем другого. Клянусь, больше у меня никого нет», — передразниваю я Тодда. — Пошел он нах*й со своим дерьмом!
Я вспоминаю искренние извинения Тодда и съеживаюсь. Я же ему верила. Господи, неужели я тогда выглядела, как половая тряпка, о которую можно только вытирать ноги?
— С чего начнем? — Спрашивает Джейкоб.
Я прищуриваюсь.
— С гардероба. Он обожает дизайнерские костюмы.
— Веди!
Я иду по длинному коридору, скорее всего, ведущему в спальню.
— Бинго. — Единственный свет в комнате исходит от хрустальной люстры в огромной гардеробной, где на полках выстроились бесчисленные ряды обуви и дизайнерских сумочек.
— О боже, — стону я, вытаскивая платье с блестками, которое больше по размеру подходит третьекласснице, чем взрослой женщине. — Ты только посмотри. Она вообще ест?
Я снимаю джинсы с вешалки и смотрю на бирку.
— Размер 0? Как такое вообще возможно? Ее джинсы едва умещаются на одно мое бедро, не говоря уже об обоих.
Джейкоб начинает рыться в ящиках комода. Он отодвигает в сторону что-то похожее на груду дорогого нижнего белья, затем достает пригоршню чего-то похожего на пузырьки с рецептурными таблетками и торжествующе поднимает их.
— Улика А — «Аддералл». Легко носить нулевой размер, когда ты не хочешь есть. — Он бросает мне таблетки. Я их ловлю, он прав.
— А ты откуда знаешь?
— Изабель тоже их принимала.
Я фыркаю.
— Держу пари, что так оно и есть. По правде говоря, ты скорее всего никогда не встречался с женщиной весом больше ста фунтов, не так ли?
Джейкоб кашляет, чувствуя себя неловко.
— Мне нравятся спортивные женщины.
Я ухаю от смеха.
— Спортивные — это значит тощие, которые занимаются йогой раз в неделю. Попробуй еще раз, мистер.
Джейкоб поднимает руки вверх.
— Ладно, ладно, я же тебе говорю, что через некоторое время это может надоесть. И тогда хочется выйти и взять жирный бургер из «Шайк Снэк», верно?
Я молча киваю. Мне так нравится «Шайк Снэк», что они должны установить мемориальную доску в мою честь на своем здании. Замороженный заварной крем — это все в моей жизни.
— Знаешь, когда твоя подружка пялится, пока ты поедаешь сочный бургер, а она пьет только воду с лимоном, это лишает всякого удовольствия.
— Могу себе представить. — Я сложила джинсы и повесила их обратно на вешалку. — Хотя у тебя такой проблемы со мной не было бы. Тодд всегда говорил, что я должна сбросить десять фунтов, но я слишком люблю поесть, — заявила я, пожимая плечами.
— Ну, мы уже знаем, что Тодд долбаный идиот. — Он улыбается, причем так очаровательно, что я удивляюсь, как Изабель могла от него уйти.
— Как долго ты с ней встречался? — Удивляюсь я сама своему вопросу, глядя, как он расхаживает по комнате, словно хозяин, включая освещение, которое теперь заливает комнату.
— Достаточно долго, чтобы вовремя остановиться. — Он направляется в главную ванную комнату, я следую за ним, чуть не застонав вслух, когда вижу размеры этой ванной.
Черт, я бы тоже трахнула Гармони за такую ванную.
— Что это значит? — Пытаюсь я сосредоточиться.
Он делает паузу, прежде чем ответить.
— Это значит, что моя голова говорила мне одно, а член совсем другое. Такова вся история моей жизни, — говорит он с тихим смешком. — Если я понимаю, что для меня так будет хорошо, я должен довериться своей голове и игнорировать все, что находится ниже пояса.
— Ага, — протягиваю я, — звучит как отличная идея. Очень практичная.
— Пока живешь, учишься. — Он пожимает плечами. — Я полагаю, что ты тоже не запрыгнешь от радости на следующего парня, который появится.
Я делаю паузу.
— Ну, не знаю. Я могу злиться, тосковать и быть убитой горем, но я все равно верю. В любовь.
— Ну, удачи тебе с этим. — Скептически произносит Джейкоб, — а я не хочу снова страдать, поэтому по-другому на все смотрю.
— Ладно, и так мы здесь. С чего начнем?
Джейкоб протягивает мне маникюрные ножницы из шкафа.
— Иди отрывайся.
Я беру ножницы и направляюсь в гардероб с рядами дорогих дизайнерских костюмов. Тодд вечно суетился вокруг них, настаивая, чтобы я отвозила их в шикарную химчистку в десяти кварталах отсюда, вместо того чтобы отнести миссис Лин через дорогу, как обычно. И сейчас я провожу пальцами по шерстяной ткани и представляю себе выражение его лица, когда он обнаружит их разорванными в клочья.