Выбрать главу

— К сожалению это так: без денег не обойтись, — отозвалась Гертруда, за обе щеки уплетая тёплый, толстый дранник с мясом.

Виолетта откусила от своего драника кусочек и брезгливо отодвинула тарелку в сторону.

— Не нравится? — удивилась Гера.

— Выглядит, конечно, хорошо, но ты только подумай, сколько в нём каллорий, и этот драник тебе сразу разонравится, — поморщилась Виолетта.

— Я не заморачиваюсь мыслями о калориях, — приступив к запеканке, призналась Гертруда.

— Везёт тебе, а я всегда о калорийности пищи думаю. О, смотри, — Виолетта указала глазами на вошедшего в столовую пожилого джентльмена с выправкой военного. — Это Самуил Яковлевич Флор. Жутко неприятный тип. Он недавно едва не отправился к праотцам здесь, в Синичкино, и почти прямо обвинил меня в том, что это я его чуть не убила.

— Ты?!

— Да, Самуила Флора в лабиринте кто-то напугал. Он решил, что это была я.

— Почему ты? — не поняла Гертруда.

— Потому что у меня длинные белые волосы и я училась в театральном училище.

— Ты — актриса?!

— Ага. Актриса Погорелого театра, — с иронией подтвердила Виолетта. — Реализовала мечту мамочки: обучилась актёрскому искусству, но ни дня не работала по специальности, потому как таланта нет. Так и сижу на шее у папочки.

— А сама ты чем хотела бы заниматься?

— Фотографировать люблю, но мама считает, что это глупое занятие, — Виолетта драматично закатила к потолку глаза. — А я бы хотела быть профессиональным фотографом, который для глянцевых журналов снимает. Знаешь чем я спасаюсь в этой глуши? Фотографирую окрестности. Привезла с собой цифровой фотоаппарат "Nikion" и развлекаюсь. Без этого, наверное, умерла бы в Синичкино со скуки.

— Что на счёт парня, к которому ты сбежала от родителей? — спросила Гера для поддержания разговора.

— Он оказался героем не моего романа. Что это за мужчина, который не может отвести свою женщину в приличный ресторан?! Нет, я уже прозрела: мужик должен быть при деньгах! Кстати, даже не думай строить глазки Радмирчику или Юрию. Я пыталась и потерпела фиаско: оба зациклены на работе, — предупредила Геру Виолетта.

Гертруда повернула голову и увидела, как в столовую, опираясь на трость, вошла пожилая, стильно выглядящая дама. Особенно Гертруду впечатлили шикарная чёрная шаль и высокая причёска дамы. Создавалось впечатление, что в столовую вошла королева.

— Она изумительно выглядит для своего возраста, — шепнула Гера Виолетте.

— Да, Натаниэла Исмаиловна Веркуть — дамочка что надо. Макияж у неё всегда хороший: всё нужное подчеркивает, ненужное — скрывает, — прошептала в ответ Виолетта.

Дама тем временем выбрала блюда и подсела за столик к Самуилу Яковлевичу. Они начали громко обсуждать падение доллара на валютной бирже, потом переключились на погоду.

— Говорю тебе: здесь тоска! — шепнула Виолетта.

От изучения пожилых постояльцев гостиного двора Синичкино Геру отвлекло появление в столовой Радмира и Юры, которые присоединись к Виолетте и Гертруде. Ужин вышел довольно приятным. Павловский рассказывал разные местные легенды, Радмир и Виолетта внимательно его слушали, а Гертруда иногда поправляла, что не слишком нравилось Юрию.

Пожилые постояльцы всё ещё общались, когда молодёжь закончила ужинать и вышла в лобби, где у стойки администратора стоял грузный приземистый мужчина в полицейской форме.

— Дядя Игнат! — радостно воскликнула Гертруда.

— Он самый! Смотри-ка, узнала меня Герочка! — мужчина протянул вперёд руки. — Иди обниму! Я, когда Христа позвонила и сказала, что ты здесь, чуть не упал. Точнее: обязательно упал бы, но сидел в своём уазике.

— Вы совсем не изменились! — улыбалась Гера, утопая в объятиях Игната Осиповича Жевнера.

— Только стал более круглым, — участковый погладил себя по животу. — А всё Христа виновата: слишком вкусно готовит.

— Игнат Осипович, Ваша жена сегодня драников с мясом на ужин напекла. Не хотите попробовать? — улыбнулся Радмир.

— Хочу! — участковый махнул в сторону двери, ведущей в столовую. — Уже бегу! Всем хорошего вечера!

— Может посидим в баре? — предложил Павловский.

— Я устала, — поспешила отказаться Гертруда.

— А я с удовольствием составлю тебе, Юра, компанию, — отозвался Радмир.

— И я с вами! — оживилась Виолетта. — Только потом пойдёте меня провожать, чтобы никакая длиннорукая тварь не посмела напугать беззащитную девушку.

Гера пожелала хорошего вечера новым знакомым и направилась на второй этаж.

Вернувшись в свою комнату, Гертруда позвонила тёте Оле и дяде Гоше, убедилась, что у них всё хорошо, сообщила им о том, что уехала отдыхать, но не сказала куда.

— Отдыхай, моя дорогая! — одобрил услышанное Георгий Лельчиц.

— Может быть познакомишься с приятным мужчиной, — добавила Ольга Лельчиц. — Ты слишком много работаешь. Пора заняться устройством личной жизни.

Гертруда распрощалась с родственниками, мысленно согласившись с тем, что совсем не против расстаться с одиночеством и закрутить хотя бы короткий роман с Юрием Павловским или Радмиром Хобаром.

Прежде, чем лечь спать, Гера достала из шкафа небольшой пакет, вытащила из него подсвечник и толстую свечу, воткнула свечу в подсвечник, затем извлекла из пакета зажигалку, собираясь зажечь свечу, но, немного подумав, отказалась от этой идеи и просто поставила подсвечник со свечой на прикроватную тумбу, а зажигалку положила под подушку, чтобы, если приснится навья, иметь возможность сразу зажечь свечу.

Однако такие приготовления были лишними: спала Гертруда всю ночь спокойным, глубоким сном. Кошмары её не беспокоили.

Глава 10

Первое утро Гертруды в Синичкино выдалось пасмурным. Гера встала пораньше, чтобы пойти в столовую и там дождаться Самуила Яковлевича Флора и Натаниэлу Исмаиловну Веркуть. Она хотела задать обоим постояльцам вопросы о пяти смертях, произошедших в Синичкино в течение последних двух весенних месяцев.

Пожилая дама уже завтракала, когда Гертруда вошла в столовую. Гера снова восхитилась внешним видом Натаниэлы Веркуть: элегантное чёрное платье, красивая брошь с красными камнями, выложенными в виде камелии, неизменная чёрная шаль, идеальная причёска.

— Я в её годы, если доживу, конечно, даже в половину так хорошо не буду выглядеть, — с завистью подумала Гертруда, спешно бросив а тарелку две оладьи, немного сметаны и поставив на поднос стаканчик клубничного йогурта.

Закончив с выбором еды для завтрака, Гера подошла к столику, за которым неторопливо пила чай Натаниэла Веркуть.

— Можно составить Вам компанию? — спросила Гера.

— Присаживайтесь. Я всегда рада компании, — разрешила дама, однако взгляд, которым она одарила незванную компаньонку, говорил об обратном.

— Меня Гертрудой зовут.

— Красивое имя, — отметила Веркуть, но сама не представилась.

— А Вас как зовут? — не отставала Гера.

— Натаниэла Исмаиловна, — нехотя ответила пожилая дама.

— Я здесь всего второй день. Непривычно после города, — дружелюбно улыбнулась Гертруда, пытаясь завязать беседу.

Натаниэла Веркуть молчала.

— Вам нравится здесь?

— Да.

— Не беспокоит то, что происходит? Мне рассказали о смертях постояльцев, — понизив голос, сообщила Гера.

— Меня ничего не беспокоит, — заверила её Натаниэла Исмаиловна и встала.

— Не боитесь умереть? — понимая, что разговорить шикарную даму не удалось, напрямую спросила Гертруда.

— Все мы смертны, милая девушка, — Натаниэла Исмаиловна развернулась и медленно пошла к выходу из столовой.

Гера разочарованно посмотрела ей вслед.

— Эта дама не слишком общительная, — к Гертруде за столик подсела Христа. — Она только с Самуилом Яковлевичем беседы ведёт.

— Жаль. Мне хотелось спросить её о происходящем в Синичкино. Уже почти сутки, как я тут, а ничего не узнала, — Гера сделала неопределённый жест рукой, выражавший досаду.

— Ты о смертях постояльцев? — уточнила повар.