Выбрать главу

========== Часть 1 ==========

Миранда очнулась с криком и резко села. События последних нескольких часов промелькнули у нее в голове, и она молилась, чтобы это был всего лишь сон. Однако, оглядевшись вокруг, она убедилась в обратном. Всё было слишком реально. Она не могла заставить себя произнести это слово вслух, не говоря уже о том, чтобы подумать об этом, но это произошло. Ее взгляд переместился с пустых ящиков комода на порванное винтажное платье от Диора, на разбитое зеркало, которое раньше висело над камином, на бледную кожу, покрытую царапинами, синяками и засохшей кровью.

- Стивен? - крикнула она. Ее взгляд остановился на часах — было уже за полночь. Куда он делся? Утром у них намечено интервью с голливудским репортером, и оно будет проходить в их номере, так что все нужно срочно убрать. Никто не должен знать, что тут произошло. Хотя ее первым побуждением и было позвонить своей помощнице в Нью-Йорк, она знала, что Эмили не сможет ей помочь. Сделав глубокий вдох, она поднялась на ноги и, пошатываясь, направилась в ванную комнату. Прежде всего, ей отчаянно хотелось почистить зубы.

________________

Они со Стивеном вылетели в Лос-Анджелес в последнюю минуту в пятницу днем. Его деловая поездка в Сан-Франциско была неожиданно отменена, что освободило его для участия в торжественном открытии ретроспективы Эдит Хед. Миранда очень хотела на ней присутствовать, на самом деле, она практически умоляла его пойти с ней. Стивен знал, что его она позвала с собой только потому, что Найджел был недоступен в эти выходные, но согласился. Их брак с Мирандой давно уже находился в устойчивом равновесии – каждый из них занят собственной карьерой, оставляя друг для друга некоторое время. Поэтому, естественно, что когда его деловая поездка оказалась отменена, он удивил Миранду двумя билетами в Лос-Анджелес, люксом в отеле “Хилтон” в Беверли-Хиллз и винтажным платьем от Диора, которое она разглядывала в “Кристи” в течение последних двух недель. Найджел заказал его, а Эмили позаботилась о том, чтобы оно ожидало их в номере отеля “Хилтон”.

Они провели субботу в Санта-Монике на пляже, пообещав друг другу отдых от работы на сорок восемь часов, который включал и их отключенные телефоны. Прекрасно, думала Миранда, шагая по песку с эспадрильями в одной руке и пытаясь удержать подол своего платья в другой. Что уже не имело большого значения. Подол был мокрым и весь в песке. Они пообедали в маленьком прибрежном кафе и потягивали ледяное пиво. Все это было очень… по калифорнийски.

В тот вечер, увидев, как светилось лицо Миранды на замечательной выставке, куратором которой был сам Ричард Палмер в музее Дж. Пола Гетти, Стивен понял, что он всегда будет вторым номером в жизни редактора модного журнала. Конечно, они могли время от времени проводить вместе спокойный день, но глаза его жены никогда не загорались так из-за него, как, например, из-за хорошо сшитого платья или произведения искусства. Нет, ее сердце никогда не будет гореть для него так, как горит для карьеры. Миранда была в таком восторге от выставки, что даже не заметила, как ее муж направился к бару, где увидел нескольких знакомых.

Миранда вспомнила, как вернулась в отель несколько часов спустя. Она не знала, где Стивен, честно говоря, она не видела его с тех пор, как они вошли в музей. Учитывая пиво на пляже и коктейли с шампанским на выставке, и все это на пустой желудок, она чувствовала, что должна лечь спать, хотя было не больше 11 вечера.

________________

- Ох, - выдохнула Миранда, прикрывая рот рукой, когда вспомнила, что произошло дальше. Она наклонилась над унитазом и опорожнила все, что осталось в желудке. Она покраснела и сняла с двери гостиничный халат. Она понятия не имела, когда вернется Стивен, и если она хочет прибраться в номере, ей нужно поторопиться.

В течение следующих тридцати минут она аккуратно складывала одежду в ящики или чемоданы. Она осторожно подняла осколки разбитого каминного стекла и бросила их в мусорную корзину, затем немного переставила мебель, чтобы диван был расположен над двумя неприглядными пятнами на светлом ковре. Затем повесила платье и с трудом сдержала слезы. Было ужасно видеть, что такое красивое, винтажное платье от кутюр не подлежит восстановлению. Но, по крайней мере, никто не заметит этого, если она уберет его в шкаф, а не в выбросит в мусор. Как только номер приобрел почти первозданный вид, она вернулась в ванную и встала под душ.

Горячая вода всегда действовала на главного редактора успокаивающе, и сегодняшний вечер не был исключением. Она терла кожу мочалкой сильнее, чем это было полезно для неё, говоря себе, что ей нужно смыть с себя всю грязь. Она продолжала смотреть вверх на насадку для душа, пока терла мочалкой между бедер, ведь если бы она посмотрела вниз, ей пришлось бы видеть красноватую воду, стекающую в канализацию.

Несмотря на долгий душ, все ее тело болело. Выйдя, она завернула волосы в полотенце и вытерлась, намеренно не глядя в зеркало. Стоит увидеть вещественные доказательства на теле, и всё станет реальным, а она не могла сделать это прямо сейчас. Надев чистое нижнее белье и топ, она завернулась в свой любимый серый халат, который, к счастью, остался нетронутым. Проглотив пару таблеток ибупрофена, снова почистила зубы, нанесла крем для лица и забралась в постель.

В этом не было ничего особенного. Это была точно такая же ночь, как и любая другая.

Пытаясь заснуть, она думала о таких вещах, как пляж, безоблачное небо, улыбающиеся лица ее дочерей. В основном, все, на чем она могла сосредоточиться достаточно долго, чтобы отдохнуть. Только она начала засыпать, как услышала, как кто-то воспользовался карточкой-ключом и вошел в номер. Она замерла, закрыв глаза и плотнее натянув одеяло на шею, молясь, чтобы он не вернулся.

________________

- Миранда, - прошептал Стивен. Она выдохнула, когда услышала знакомый голос. - Тебе понравилась сегодняшняя выставка? Там я встретился с Доном, и он увел меня, чтобы посмотреть последнюю половину игры “Клипперс”. Я заскочил в Гетти на обратном пути, но там мне сказали, что ты уже уехала. Миранда?

- Я устала. Не забудь, что утром у нас интервью, - ответила она. Ее голос был немного хриплым, и она чувствовала, что горло горит, когда она говорила. Вряд ли она будет завтра много болтать.

- Ладно, я быстро приму душ, - сказал он, проскользнув в ванную и закрыв за собой дверь.

В груди женщины начала подниматься паника. Она не хотела говорить Стивену. Она не хотела никому говорить. Сказать это вслух… нет, она все еще не была готова к этому. Возможно, Стивен ничего не спросит. Они дадут интервью, а затем сядут на свой рейс обратно в Нью-Йорк, и она попробует забыть обо всем этом.

Когда муж забрался в постель, она почувствовала, как прогнулся матрас, и затаила дыхание. Она закрыла глаза, надеясь, что он больше ничего не скажет, но вскоре почувствовала, как он придвинулся к ней ближе. Стивен никогда не любил оставаться на своей стороне кровати.

- Мне было весело с тобой сегодня, - сказал он, мягко положив руку ей на плечо. - Я рад, что мы сюда слетали. Ты так расслабилась на пляже без своего сотового, это напомнило мне, почему я влюбился в тебя, - прошептал он ей на ухо. Затем нежно поцеловал ее в шею, а когда его рука скользнула ниже, Миранда быстро отодвинулась. - Да ладно тебе, Миранда. Ты была такой сексуальной с босыми ногами на песке, - сказал он, потянувшись к ее плечам и придвигаясь теснее.

- Нет! Остановись! - Закричала Миранда, отталкивая и пиная его. - Стой! Стой! Стой! - Она быстро спрыгнула с кровати и села на диван у стены.

Стивен откинулся на спинку кровати, обиженно наблюдая, как его жена подтягивает колени к груди. Он протянул руку, чтобы включить лампу у кровати. - Что с… боже мой, что случилось? - Спросил он. То, как она сидела, заставило ее халат обнажить синяки на запястьях, плечах и ногах. Он встал и подошел к ней, но остановился, прежде чем заключить жену в объятия.