— Что мы будем делать?
Дэвид Холден посмотрел на мужчину, которому он надел наручники.
— Ребята, это вы убили того лейтенанта?
Человек молчал. Холден посмотрел на мужчину, которого Рози заставляла говорить.
— Чарли, скажи мне правду. Ты и этот человек по приказу капитана Ковальски убивали других людей, если их подозревали в принадлежности к «Патриотам», да?
— Я не хотел, но нам приходилось, о, Господи!
— Сколько? Только не лукавь.
— Совсем немного. Мы прикончили троих, и они все были…
— Черные? Легавые? Ходили по одному? Или все вместе?
Чарли ничего не сказал. Рози отпустила дубинку, и мужчина приподнялся, у него по щекам текли слезы.
— И что вы собираетесь делать? — спросил человек рядом с Дэвидом Холденом. — Арестовать нас? Ну, давайте, валяйте.
Конечно, это была проблема. Решение нужно было принимать сейчас, но потом нужно будет отвечать за это решение.
Дэвид Холден посмотрел на Рози Шеперд. Если это просто ночной кошмар, то убить их не грех, потому что их просто не существует. А если это действительность, то вряд ли его душа получит искупление от грехов, но убить их было бы просто справедливо.
Холден засунул «Беретту» за пояс и взял пистолет, который он отобрал у полицейского.
— Обойма наверняка не пустая, а, ребята? Да поможет мне Бог. Ты сам сказал, что ты убийца, и он тоже.
— О, Боже, нет… пожалуйста! — закричал Чарли.
Холден даже не взглянул на него. Он смотрел прямо в глаза человеку, который стоял на коленях перед ним. Холден поднял пистолет и ткнул им мужчине в лоб.
— Вы не имеете права! Меня должны судить, а потом…
— Чрезвычайное положение, помнишь? — Дэвид Холден нажал на курок.
Рози Шеперд закричала. У Холдена на глазах показались слезы.
— Отойди, — бросил он. Рози отвернулась. Дэвид Холден подошел поближе, чтобы выстрелить наверняка, и когда Чарли закричал, нажал на спуск.
Эхо от выстрела затихло, а Холден все еще стоял с пистолетом в руке, как будто не зная, что с ним дальше делать.
Рози подошла и взяла у него оружие.
— Что бы с нами ни случилось, я буду всегда тебя любить, даже если мы попадем в ад вместе, — прошептала Рози.
Он обнял ее и только тогда понял, что это не сон, что все это произошло на самом деле.
Глава седьмая
Утро было морозное, и вокруг было так красиво, что с трудом верилось, что все настолько мерзко на самом деле. Внезапно Керни ощутил, что он дома и, хотя он никогда не жил в такой местности, ему показалось, что даже воздух пахнет Англией.
Керни поглубже втянул голову в воротник куртки и взглянул на свой «Ролекс». До встречи оставалось три минуты. Он вышел со стоянки и пошел в парк.
На ближайшей скамейке сидела хорошенькая женщина. Человек, с которым он должен был встретиться, должен был быть одет в красное. На ней было тяжелое, на первый взгляд, красное твидовое пальто и сапоги черной кожи.
Керни держал руки так, чтобы она их видела. Она взглянула на него.
— Я пришла просто посидеть, здесь так спокойно.
— А я здесь первый раз.
— У вас есть сигареты?
— Да, но зажигалка не работает.
Конечно, его зажигалка работала, хотя газ было почти невозможно достать.
— У меня есть зажигалка.
Керни галантно предложил ей сигарету. И очень удивился, когда она взяла ее.
— Вы — Керни, — сказала она.
— Да. А как мне вас называть?
— Как хотите.
Судя по акценту, она была шотландка. Женщина встала со скамейки, и они пошли вдоль голой аллеи. Секунду он думал.
— Хорошо. А если — леди Элен?
Она улыбнулась, потом рассмеялась. У нее была хорошая улыбка и красивые зеленые глаза.
— Это звучит довольно подозрительно, если нас кто-то подслушивает.
— Все мое тело — это оружие, поэтому доверьтесь мне, миледи.
Он дал прикурить ей и прикурил сам.
— О, зажигалка заработала.
Она рассмеялась:
— Вы ведь обольститель, да?
Потом добавила более деловым, профессиональным тоном:
— У меня для вас новые инструкции, новая машина и новое оборудование. В основном то, что вы заказывали с самого начала, но мы не смогли за такое короткое время собрать все это вместе.
— Что и где, миледи?
— Прекратите, пожалуйста, это…
— Что?
— Ничего, — улыбнулась она, выдыхая дым. — Я привезла вам новую машину. Ваша, как говорят, спеклась.
— Если та, что вы привезли, не вездеход, нет смысла менять. Моя еще не настолько спеклась.
Она бросила сигарету на асфальт, растоптала сапогом и пошла дальше, засунув руки в карманы.
— Она именно такая, как вы заказывали в прошлом отчете. И оборудована именно так, как вы просили, конечно, за исключением глупостей вроде ракет, лазеров и всех этих штук.
— Именно эти штуки меня интересовали больше всего. Боеприпасы есть?
— Да. Почти все, о чем вы просили. Что у вас с этой женщиной? Она имеет отношение к работе?
Керни бессознательно улыбнулся:
— Да, она имела отношение к работе, но вы правы, сейчас она для меня значит гораздо больше. Но, в любом случае, она мне помогает. Там, наверху, им не о чем беспокоиться.
— Они беспокоятся об одном, Керни. — Женщина остановилась и взглянула ему в глаза. Керни выбросил сигарету и растоптал ее.
— Они думают, что вы уже слишком втянулись.
— Что? Это ваши идиотские психологи прочитали в моей шифровке?
— Они думают, что вы принимаете ситуацию слишком близко к сердцу. Это проблема американцев. А вы здесь только по одной причине. Найдите эту сволочь и убейте его. Будь это Борзой или кто-то другой. Убейте его.
Керни закурил еще сигарету, сунул свою латунную зажигалку «Зиппо» в карман.
— Черт возьми, если это так просто, почему вы сами не найдете Борзого? Почему один из ваших мальчиков в офисе не прилетит сюда в пятницу после работы? В воскресенье он бы еще успел домой к чаю.
— Кое-кто говорит, что вы тратите время из-за этой девушки. Они согласились с тем, что вы должны бросить ее, пока она не узнала слишком много, а иначе…
Керни смотрел в сторону, но сейчас он повернулся и тяжело взглянул прямо ей в глаза:
— Не говорите мне это. Пусть даже не пытаются что-нибудь сотворить, потому что тогда я просто забуду, на чьей я стороне и приеду домой гораздо раньше, чем они ожидают. Только вряд ли они захотят встречаться со мной.
Она разглядывала туфли. Потом подняла голову, улыбнулась, но улыбка погасла, когда их глаза встретились.
— Вы это серьезно?
— Вы ведь умная девушка, леди Элен. Я быстрый на подъем и горячий. Да.
Она ничего не сказала. Керни отвернулся, разглядывая огонек сигареты.
— Скажите моим замечательным и всезнающим шефам, что я сделаю работу как можно быстрее. И скажите, что девушка — это не их дело. И скажите им… скажите им… черт возьми, придумайте сами, что им сказать! Скажите им, что я говорил очень искренне. Где я найду машину?
Несколько секунд она разглядывала свои руки, потом рассказала.
Как Керни и заказывал, машина была серо-стального цвета, «Шевроле». На ней была установлена усиленная подвеска и все, что необходимо для вездехода: соответствующая трансмиссия, охладитель масла и дублированный аккумулятор, кондиционеры спереди и сзади, основной бензобак на тридцать пять галлонов топлива и такой же дополнительный бак. Под капотом был восьмицилиндровый двигатель объемом четыреста пятьдесят один кубический дюйм. Он имел привод на все четыре колеса и лебедку на две тысячи фунтов.
Откинув заднее сиденье, в машине можно было удобно спать. Там было потайное отделение, защищенное от электронного обыска, где Керни нашел вооружение, которое заказывал в прошлый раз.