Выбрать главу

Холден посмотрел на Рози. Она держала по пистолету в каждой руке, положив руки на колени и прикрыв их складками платья.

- Что бы ни случилось, - сказала она, - если нам придется бросить машину, мы должны достать чемодан с "Узи". В нем все запасные обоймы, к этим малышам тоже.

Дэвид Холден кивнул, сжимая в руке свою "Беретту". Если это обычная военная полиция и они просто делают свою работу, то надо было найти бескровный выход. У него до сих пор был принцип: не убивать и не ранить служащих правительственных сил безопасности или солдат.

Холдену даже не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что происходит позади машины. Двое полицейских внезапно схватили Амато, он потерял равновесие, и они сбили его с ног. Один из них ударил его дубинкой, попав по голове и плечу.

- Руфь, садитесь за руль, - бросил Холден, видя, что Рози уже выпрыгивает из машины со своей стороны. Он услышал крик Рози:

- Стоять, задницы!

Она держала пистолеты на уровне груди, целясь в обоих полицейских.

- Вы слышали, что сказала дама? Не шевелитесь! К тому же она стреляет лучше, чем я, и уж точно лучше, чем любой из вас.

Дэвид Холден начал подходить к ним, сжимая в руке "Беретту", а второй рукой расстегивая кобуру со второй "Береттой".

Полицейский с дубинкой застыл, как статуя, с поднятой рукой, собираясь ударить Амато еще раз. Второй держал руки по швам. Холден подошел ближе и увидел, что кобура у него расстегнута.

- Дружеский совет - забудь про свой пистолет.

- Ты, с дубинкой, - скомандовала Рози, - подними левую руку и возьми дубинку за другой конец. Стой так и держи руки как можно выше. Если пошевелишься, ты мертвец!

- Сейчас здесь будет подкрепление...

- Заткнись, Чарли.

Холден целился из пистолетов в обоих полицейских. В желтом свете фонаря с другой стороны улицы Холден ясно видел эмблему, нашитую на форме каждого из них. Это была та же эмблема, которую он видел на людях, убивших президента в пансионате, и та же эмблема, что и у солдат, которые едва не прикончили его возле гаража. Рози приказала:

- Ты, болтун! - и она пистолетом показала на того, кто приказал Чарли заткнуться. - Левой рукой очень медленно расстегни пряжку на поясе и медленно опусти пояс вместе с кобурой вниз. Если будешь шевелиться слишком быстро, больше не будешь шевелиться вообще. Давай!

Второй полицейский медленно расстегнул пряжку, и пояс вместе с пистолетом в кобуре упал на дорогу.

- Теперь два больших шага назад, встань на колени, а руки сложи на затылке. Вот и хорошо. Эй, малыш!

Холден не сразу понял, что она обращается к нему.

- Да.

- Покажи ему, как надо пользоваться наручниками, если умеешь.

- Да, мамочка, - усмехнулся Холден.

Он подошел к полицейскому и подобрал пояс, на котором был чехол для наручников. Он открыл чехол и, достав наручники, застегнул их на запястьях первого полицейского. То же самое они проделали и со вторым, а потом Холден обыскал их на случай, если бы у них был запасной ключ. Потом Рози подошла ко второму полицейскому, взяла у него из рук дубинку и, достав наручники, защелкнула их гораздо профессиональнее Холдена.

- Повернись, задница! - рявкнула Рози.

Человек повернулся.

- Ну, так в чем дело, почему ты его ударил?

- Прекрати.

- Что? Парень, в чем дело?

- Я сказал: прекрати обзывать меня!

- Послушай, дорогуша, ты скажешь мне, что я хочу знать или ты получишь что-то похуже клички. Так почему ты ударил этого человека?

- Он сам напросился.

Рози улыбнулась. Потом дубинка у нее в руках начала двигаться, как бы сама собой и шарахнула человека так, что он упал на колени.

- Послушай, задница, или ты ответишь мне, или в следующий раз я тебе вмажу, сам знаешь по чему. Понятно?

Он кивнул.

- Не слышу.

- Да, мэм.

Рози отступила назад.

- Что вам приказали?

- Мы должны были...

- Чарли...

Холден ткнул дулом пистолета в затылок второго полицейского. Он замолчал.

- Ладно, говори, что вам приказали?

- Нам сказали, что детектив Амато - один из руководителей "Патриотов". Мы должны были преследовать его, пока не найдем подходящего места, а потом прикончить. Мы его потеряли, когда он выехал из дому, но потом, через пару кварталов, опять сели ему на хвост.

Руфь Лидс вышла из машины и теперь сидела рядом с Бобом Амато, положив его голову себе на колени. По лицу Амато текла кровь, и хотя он пытался встать - это с трудом ему удавалось.

- Вы те же подонки, которые убили моего лейтенанта, да? Да?!

Он вытащил револьвер из-за пояса, но Руфь Лидс схватила его за руку, пытаясь удержать.

- Ты вызывал подкрепление, Чарли? - рявкнула Рози.

- Нет, мэм.

- Кто приказал его убить?

- Капитан.

- Как зовут капитана?

- Капитан Стивен Ковальски.

- Чарли, что означает ваша эмблема?

- Силы особого назначения в распоряжении президента. Они называются "Ударные отряды".

- Кто ваш начальник, кроме этого ублюдка, который называет себя президентом?

- Мистер Хобарт Таунс, мэм.

- Почему гражданский руководит армейским подразделением?

- Я не знаю.

Рози положила дубинку ему на голову. Он закричал:

- Да не знаю я!

- Где они набирают всякую сволочь вроде тебя?

Он не ответил сразу, и Рози наклонилась, глядя ему прямо в глаза.

- Где они набирают всякую сволочь вроде тебя, Чарли?

- В тюрьмах.

- В тюрьмах?

Холден почувствовал, что у него отвалилась челюсть.

- Да, мэм.

- А ты за что сидел?

- Э... Это была ошибка...

- За что?!

- За изнасилование.

- Не надо... - закричал Холден.

Рози держала дубинку двумя руками и душила беднягу, остановилась она только, когда чуть не свернула ему шею.

- А твой напарник? - рявкнула Рози.

- Он говорит, несколько вооруженных ограблений.

- А как насчет вашего капитана, этой скотины Стивена Ковальски?

- Я точно не знаю.

- Тогда, что о нем говорят?

- Говорят, что он сидел за ограбления и убийства, но я больше ничего не знаю.

Рози отступила назад и ударила его ногой в грудь. Мужчина растянулся на асфальте. Она посмотрела на Дэвида.

- Что с ним делать? Убить? Но я не могу...

- О, Боже, не надо... - мужчина кое-как поднялся на колени, но потерял равновесие и упал лицом вперед. - Пожалуйста.